中国英语学习者加工英语性别一致性的ERP研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一直以来,二语习得研究成果颇丰。关于二语学习者特别是晚期二语学习者能否达到母语者语言水平的问题,是大量二语实证研究的中心之一。近年来,随着事件相关电位(event-relatedpotential,ERP)技术的发展,不少二语实证研究开始利用该技术,探索二语学习者加工二语的脑神经机制,期以在脑神经层面比较二语学习者与母语者加工语言的异同。关于二语加工的事件相关电位研究,特别是关于句法或形态句法加工的研究表明,在脑神经层面,二语学习者与母语者常常表现不同。这一结果表明,二语加工和一语加工之间存在差异。本研究选择二语事件相关电位研究中较少采用的切入点,旨在探索中国英语学习者加工性别一致性是否与英语母语者相似。本研究的所有实验均采用句子正确性判断任务,目的是监视被试对前置词-反身代词性别一致性的察觉。而N400成分和P600成分是在脑神经层面所考察的指标。在实验一中,中国英语学习者对性别失匹配的反身代词,并没有表现出显著的P600效应。但在英语母语者为被试的实验中,性别失匹配的反身代词诱发了显著的P600效应(Osterhout, Bersick,&McLaughlin,1997)。这似乎表明,中国英语学习者与英语母语者加工英语前置词-反身代词性别一致性的神经机制是不同的。但值得注意的是,学习者在行为数据上表现出较大的差异,即只有部分被试成功察觉性别失匹配的反身代词。这种行为数据的差异在前人的研究中并不常见。为了进一步研究高级英语学习者对前置词-反身代词性别一致性的加工,我们进行了以下三个实验。在实验二开始前,我们对被试进行了短暂的训练。经过训练后,本实验被试的行为数据正确率很高,但是,显著的P600效应仍旧没有出现。这一结果表明,短暂的训练能快速提高行为正确率,却没有促使学习者很快获得与母语者类似的脑神经加工机制。实验三重复了实验一,我们把实验一和实验三的数据合并在一起,根据被试的行为数据分两组进行ERP数据分析。尽管两组被试在二语语言历史及语言水平上高度相似,但仅在行为数据正确率高的被试组中,出现了显著的P600效应;对于行为数据正确率低的被试组,既没有N400效应,也没有P600效应。对于这一发现,似乎有两种可能的解释。第一,被试的个体差异可能反应了学习者在习得二语时的差异;第二,被试的个体差异可能是源于被试对性别信息的敏感度不同。如果第二个解释是正确的话,这种个体差异也会出现在其母语(汉语)前置词-反身代词性别一致性的加工中。因此,实验四对汉语前置词-反身代词性别一致性的加工进行探索。由于实验四并没有发现个体差异,所以,实验三的第二个可能的解释被证伪。综上所述,在本研究中,对于前置词-反身代词性别一致性,只有部分中国英语学习者表现出与英语母语者类似的加工机制。这似乎表明,在二语习得中,学习者存在个体差异。这种差异在以往的二语事件相关电位研究中并不常见。由于所有被试在二语语言历史和语言水平上高度相似,他们之间表现出来的差异有待以后进一步研究。
其他文献
工程项目成本管理直接关系到施工企业的经济效益,为此,提出了降本增效的几项对策,以加强项目管理、实现目标利润。
教育与一个国家的未来和命运息息相关,必须与时俱进。法国作为世界教育大国,为适应历史发展的潮流,做过许多教育改革。而中国可以从中吸取有益的经验。“参改者心目中的(法国
随着经济全球化的发展,世界各国之间的交往日益频繁,加上我国经济发展水平日益提高,越来越多的国家选择到中国来开辟市场,谋求合作。口译员在我国的发展中扮演着重要角色。口
英语写作能力能综合反映出学习者的语言基础知识、技能和应用能力。英语写作训练旨在培养文学修辞、逻辑思辨等综合能力,是英语教学的重难点。本研究基于高职英语的特点,以句
ERP项目周期可分为项目前期、项目规划、业务模型设计、业务模型实现、上线准备、系统上线和项目验收7个阶段,整个实施过程必须有规范的实施流程。项目规划阶段的主要任务是
本论文试图在生成语法理论框架下探讨英语和汉语的左边缘结构的句法表现、特征、句法结构和句法生成。文章旨在通过对英语和汉语的左边缘结构相关问题的分析来比较这些句法结
本文是一篇汉译英模拟交传实践报告,以李克强总理在2015年夏季达沃斯开幕式的特别致辞为翻译任务。笔者通过译后的回顾和整理,描述了不同阶段的翻译过程,并和译员译文进行了
<正>2018年12月22日,由《马克思主义理论学科研究》《学校党建与思想教育》《教育理论与实践》和"山西省1331工程"高校思想政治教育教学科研协同育人中心联合主办,山西大学马