跨文化视角下中美会话含义对比研究

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxc694134272
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
格莱斯认为,在交际过程中对话双方遵循着“合作原则”及其四项准则,从而有效地相互配合完成交际任务。然而,人们在实际言语交际中出于需要会违反合作原则的准则。格莱斯把这种通过表面上违反“合作原则”而产生的言外之意称为“会话含义”。作为语用学的经典理论之一,格莱斯会话含义理论自提出以来引发了广泛思考和讨论,被广泛运用于语言的跨学科研究中,但针对合作原则以及会话含义的跨文化对比研究还不充分。本文对比研究相似场景下中美违反的准则类型及产生的会话含义,找出其中的差异并对其文化成因进行探究。本文采用定性研究的方法,以真人秀节目《赢在中国蓝天碧水间》和《学徒》为例,选取以下五个共有的场景:1、选择一位对团队贡献最少的队员;2、选择一位对团队贡献最大的队员;3、评价团队表现;4、对队长的表现是否满意做出回答;5、点评队长表现不足之处。对比分析其中队员的回答是否遵守合作原则,违反什么准则,产生什么样的会话含义,产生这些会话含义的文化成因是什么。研究发现,中国队员在五个场景中共违背四项合作原则的准则,即数量准则(第二准则:所说的话不应超出所需要的信息),质量准则(第一准则:不要说自知是虚假的话),关联准则与方式准则(第一准则:避免晦涩;第二准则:避免歧义),在场景一、场景二中违背了数量原则,在除场景一以外的四个场景中违背了方式准则,而美国队员在五个场景中只违背了数量准则(第二准则:所说的话不应包含超出需要的信息)。其次,中美队员违反准则而产生的会话含义也有所不同,如中国队员的会话含义中表达了自谦和顾及人际关系的态度,而美国队员倾向于表达就事论事和避免掺杂个人情感的态度。本文结合中美文化在认知方式、价值观和交际风格的不同对研究中所发现的中美差异进行阐释。中国人采用整体性思维,倡导集体主义,使用高语境的表述方式,而美国人采用分析性思维,倡导个人主义,使用低语境的表述方式。这是中美队员在五个相似场景下违反不同的准则及产生不同会话含义的原因。本文具有一定的理论意义和现实意义。一方面,研究结果将有益于格莱斯会话含义理论及跨文化语用学的发展,有利于促进中美跨文化交流的有效开展,并且丰富了中美真人秀节目的语用方向研究;另一方面,本文对中美真人秀节目的语言解读,尤其是对一些会话场景中违反格莱斯准则而产生的会话含义的研究做出了有益的尝试,对于英语爱好者更好地欣赏此类美国真人秀节目和了解美国当代口语特点等方面有一定的借鉴作用。
其他文献
通过增加白信息量降低预测系统的灰度,以灰色GM(1,1)和GM(1,N)模型为基础,提出了多变量灰色数列预测模型——PGM(1,N)模型,并将PGM(1,2)模型用于实例。结论为利用多变量灰色
随着《基础教育课程改革纲要(试行)》的实行,我国小学英语教材逐渐出现“一纲多本”的百花齐放局面。各式各样的新教材使得我们对教材的选用与评估都提出了新的标准。国家对
随着近些年来我国社会经济高速发展,城市化和工业化的进程不断加快,对工民建施工项目的需求数量也在不断增加,相关施工单位紧抓机会进行项目投资,在短时间内我国各地相继涌现
翻译作为语体交际,不仅是语言转换过程,也是文化移植过程,是两种文化沟通的桥梁。“翻译按照所译体裁可分为文学翻译和非文学翻译,其中文学翻译向来是翻译理论研究的热门话题