论文部分内容阅读
东汉开始,印度佛教的正式传入,作为重要的传播手段,中外僧人进行了大规模的佛经汉译活动,这些经典原文大部分用梵语等印度古代语言即典型的曲折语写成,将其转换成孤立语的汉语,不但在中国文化史,在世界古代文化史上都堪称奇观。在遥远的古印度,因为孔雀王朝对佛教的发扬光大,使其成为世界性的宗教,深刻影响了周边乃至全世界的民族和文化。佛教作为一种意识形态,一种文化现象,或者从我们今天以佛经为研究语料的角度来看,更是一种重要的语言文字现象,在中国的文化、语言历史发展长河中留下了重要的一笔。《妙法莲华经》简称《法华经》,是大乘佛经的代表之作,是阐述三乘方便,一乘真实的经典,是天台宗立说的主要依据。异读字是汉语中常见的语言现象,从古至今,不乏学者对其进行研究。《妙法莲华经》七卷二十八品,六万九千余字,语言材料丰富,更是大乘佛教的经典之作,其中的奥义对其研究者带来了巨大的影响,因此,历年研究《妙法莲华经》的学者不在少数。但是关于《妙法莲华经》异读字研究,甚至是佛经典籍的异读字研究至今还没有专门论著和系统的论述。佛经当中存在异读字是普遍现象,因此从异读字的角度进行《妙法莲华经》研究是本文的创新点之一。学科交叉也是新的研究方向产生的条件之一,在学科间的不断冲击碰撞中产生出更为细致的新研究方向的火花。对《妙法莲华经》中异读字的研究仅仅是个起步,通过大家的讨论研究,佛经中异读字研究也会渐渐步入正轨。本文作者研究认为《妙法莲华经》中异读字比重高达十分之一左右,但重复率非常高。选取并研究其中七十一个异读字,在全书中出现总数约五千二百字左右,通过查找资料给予异读字定音,通过定音确定字义,通过确定字义来确定该字在佛经中应有的真实意义。僧肇在《涅盘无名论》中说:“夫涅槃之道,寂寥虚旷,不可以形名得;微妙无相,不可以有心知。……经曰:真解脱者,离于言数。”笔者所研究也仅仅局限于表面,更多深层次的内涵有待发掘,而且佛经这样一个深藏的宝库中有更多的真实不虚的意义需要学者探索与发现。