新闻网站中人物报道板块的英译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dimaie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化和信息产业的不断发展,新闻传媒对于中国乃至世界政治、经济、文化都产生了越来越重要的影响。中国与世界的交流日益频繁,在中国了解世界的同时,世界各国也把目光投向了蓬勃发展的中国。新闻翻译是促进文化交流,增进互相了解的重要手段。优秀的新闻译作,可在世界面前展现中国的新发展、新变化,让世界各国人民了解中国的风土人情,增进友谊与交流。本报告以新闻网站中人物报道板块的汉译英为项目,项目包含五篇中文人物报道,共14256个字,译文共9558个词。报告基于对人物报道文体特征的分析与目的论等相关翻译理论,结合案例列举了在翻译过程中常见的重难点,主要分为词汇选择、长句翻译与文化翻译三部分。在简要分析了三点原因后,提出了运用搜索技能和查询网络词典等解决方案,并针对每个重难点给出了具体的翻译策略:术语可加注;长句可采用省译、重组、改译等策略;文学句子的翻译可采用转换修辞方式或替代翻译方法。最后总结了一些人物报道翻译的主要特点和需要注意的事项。本报告旨在对人物报道研究有所启示,在进一步提高作者翻译实践能力的同时,也为相关翻译人员提供一些借鉴。
其他文献
在近年来中国近代海关史研究的热潮中,海关监督的研究始终没有得到重视。原因在于研究海关监督的史料较难获得,且中国近代海关的外籍税务司制度剥夺了海关监督的部分权力,因
波兰钢琴家兹比格涅夫·杰维茨基(Zbigniew Drzewiecki,1890.4.8.-1971.4.11.)是20世纪波兰最杰出的的钢琴演奏家与教育家之一。他的学生遍布各国,有很多都成为了举世瞩目的
2017年“一带一路”东盟国家旅游管理研修班是在国家“一带一路”发展倡议的指导下举办的,由中华人民共和国商务部主办,云南省商务厅国际经济技术交流中心承办。此次研修班邀
背景介绍:嗜酸性粒细胞是乳腺癌等实体瘤中的一种常见免疫细胞,但它们的抗肿瘤免疫效应存在多面性。最近,免疫检查点抑制剂的临床实验结果提示外周血嗜酸性粒细胞的增多与较
本报告是对英国广播公司BBC纪录片《地球的真正未来》进行的模拟同声传译项目的实践总结,其重点在于剖析同声传译过程中所遇到的难点,并针对如何解决问题提出相应的策略。通
自20世纪90年代以来,语料库技术的日新月异促进了语料库翻译学的快速发展。在此背景下,众多的学者开始通过语料库手段对翻译规范等问题展开研究,并取得了大量成果。但值得注
本人选取的翻译项目是禹尚烈教授撰写的论著《(?)》,中文译作《光复后朝鲜当代文学研究》。2002年,该论著由韩国文化观光部选定为优秀图书。本翻译作品是合作译本,其中本人翻
本文先通过传统听辫的方法对哈萨克族人普通话韵母存在的偏误进行分析。偏误分为错误和缺陷,其中错误又分为换音、减音、增音和前后鼻音不分。一、哈萨克族人普通话韵母的错
随着科技的日新月异和全球一体化的发展,尤其是一带一路的实施,“行业标准英译”已成为国际交往的技术语言和国际贸易的技术依据。因此建立全国统一的标准,规范我国各行业的
由于中日两国在政治、经济、文化等各方面的交流日益频繁,当今我国对中日同声传译人才的需求日益强烈,越来越多的学生及在职人员开始学习中日同传这项技能。为了提高中日同传