从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuxuan423
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影字幕翻译在我国是一个新兴的翻译领域,既具有其它翻译领域的共性也有其独特性。由于受到技术和语境的约束,电影字幕翻译对译者提出了很高的要求。关联理论是有关认知和交际的理论模式。该理论认为话语满足关联性的两个基本条件是:(1)在特定场景下,该话语的语境效果要大;(2)在特定场景下,理解该话语所需要的加工努力要小。翻译作为一种言语交际行为,译者在源语理解和翻译过程中对语码的选择所依赖的也是关联性。字幕翻译应尽可能地产生最佳关联,以取得最佳的交际效果。本文从关联理论出发,分析电影《赤壁》的字幕翻译,归纳出一些可行的字幕翻译策略,并且用该影片中的实例加以解释说明。
其他文献
GPS控制测量时,要联测一些国家或地方坐标系下的点作为起算点,而起算数据的质量直接影响到测量成果的精度。因此,在GPS网约束平差前对约束的起算点进行兼容性分析显得尤为重
针对综合评价方法在数据标准化处理和权重设置上存在的问题,提出基于灰色关联分析的熵权法,借助灰色关联度分析理论,对熵权法进行修改和完善,即采用计算指标灰色关联系数的方式对
文章选取被美国放松管制的典型发达国家和发展中国家作为参照样本,按照美国产业安全局关于高新技术的10个分类标准,在放松对华管制的假定条件下,模拟美国高技术产品对华潜在
无罪推定制度是建设社会主义法治国家的必然要求,它既是刑事诉讼中的一个重要原则,又是保障人权的重要举措。本文拟从无罪推定的历史考察、含义界定出发,力求分析佘祥林案中
根据中国证券投资基金业协会的调研资料,至2018年3月底在本协会登记的私募基金管理人达23400家,管理基金规模12.04万亿元,中国在近几年进入“全民PE”的狂热时代。但是由于我
<正>(1961年9月15日)蔚兰:你到校后的来信已悉。你现在是否插四年级或留一年级仍跟三年级学习?你从实际出发自己作出决定。如果你估计努一把力可以上四年级,当然上四年级为好
期刊
高职应用文教学应以培养职业能力为导向,积极发挥写作能力与职业能力的整合功能,才能有效增强高职学生职场竞争力。本文结合当前应用文写作教学现状进行反思,拟从创新课程设
目的探讨酒石酸布托啡诺复合舒芬太尼用于宫颈癌根治术后病人静脉自控镇痛(PCIA)的安全性和效果。方法随机选择60例,ASAⅠ或Ⅱ级,择期在全麻下行宫颈癌根治术的患者,平均分成两
“轻声是四声在一定条件下变成比原调又轻又短的声调变体。”它具有区别意义、区别词性、表达情感等功能,这些功能共同体现着轻声词的使用价值和意义。《普通话水平测试用朗读
我国的扶贫工作已进入攻坚阶段,农村贫困人口的资源生态空间特征发生了明显的变化.本文在对我国农村贫困人口所具有的资源生态空间特征及变化进行详细分析的基础上,从理论机