别样的展现——东方主义视角下《呼唤》的中国性分析

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yztny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
考琳·麦卡洛是澳大利亚当代最有影响的作家之一。她2003年出版的力作《呼唤》被誉为继《荆棘鸟》之后最成功的家世小说和爱情传奇。在《呼唤》一书中,麦卡洛描写了十九世纪中国人在澳大利亚金矿的生活,她同情在澳华人淘金者被白人歧视的不幸遭遇,也从各方面表现出她对中国人民的美好感情。麦卡洛不仅由衷地赞美中国人的勤劳、智慧、善良、正直,而且作为医学家,她对中医、中药、中餐,也推崇备至。在小说中,所有中国人从心灵到外表都非常美丽。此外,麦卡洛还成功地向我们展示了华人对十九世纪的澳大利亚社会所做出的巨大贡献。  本篇论文通过运用东方主义理论,分析论证麦卡洛摆脱以往文学作品中华人“滞定性”“他者”形象,并且证明作者有意识的对华人和中国文化进行积极正面的刻画。本篇论文将分为四章,第一章是前言,介绍了论文选题的原因,研究问题,分析方法,理论依据和对考琳麦卡洛及《呼唤》的简介。第二章结合十九世纪华人移民在澳大利亚社会中的真实遭遇,分析小说中华人赴澳移民历程和华人形象,以及小说中透漏出的中国传统文化思想对当时中国人的思想渗透,和作者对中国传统文化尤其是中药的积极态度,论证作者有意识地正面刻画十九世纪在澳大利亚的华人移民。第三章通过赛义德的东方主义分析论证麦卡洛摆脱长期以来在澳大利亚文学中风靡的华人“滞定性”形象的影响,使华人形象摆脱“他者”的印记。本章着重分析麦卡洛对孙楚,李和玉的形象刻画,摆脱以往澳作者对华人的“滞定性”态度,论证麦卡洛在书中一直有意识的对中国人形象做正面刻画。第四章为结论部分,总结本文研究结果,说明麦卡洛不受白人优越感的影响,客观真实还原了澳大利亚淘金时期的中国人形象。
其他文献
将“意识形态”这一概念引入翻译领域是近年来随着翻译文化学派的兴起而逐渐发展起来的。尤其近几年来,从意识形态角度来研究翻译更是受到了中外翻译研究者的青睐。众多学者对
海洋小说在世界文学史上有着很长的历史,最早的海洋小说可以追溯到古英语时期。海洋主题勃发了许多作家的创作灵感,也受到文学评论家的关注和研究。本论文选取《老人与海》(195
简单而言,语料库是存储真实语言素材的大型资料库。语料库作为语言研究的一种方法始于二十世纪六、七十年代,随着计算机技术的迅速发展,其地位已日渐提高并得到越来越广泛的应用