【摘 要】
:
中式英语,因其半英半汉,不英不汉,被琼.平卡姆称为“具有汉语特色的英语”。汉译英中出现的“中式英语”是影响译文质量的主要问题之一,它的存在影响了我们的对外交流,削弱了我们的
论文部分内容阅读
中式英语,因其半英半汉,不英不汉,被琼.平卡姆称为“具有汉语特色的英语”。汉译英中出现的“中式英语”是影响译文质量的主要问题之一,它的存在影响了我们的对外交流,削弱了我们的对外宣传效果。中式英语的本质是受汉语影响的中介语,它具有其内在的规律性、系统性,不同于皮钦语与克里奥耳语,后两者都是殖民主义的产物。中式英语与中国英语的区别是:中式英语是指译者在汉译英过程中,把汉语的语言规则运用到英语语言规则中,受汉语的思维方式和相应文化背景的干扰和影响而译出的不合英语文化习惯的英语;而中国英语是表达中国社会文化特有事物,属于规范英语,是可以被英语国家人们接受的。中式英语深受汉语影响并且有损交际的有效性。为了减少和避免汉英翻译中的中式英语,以使译文更接近于“信,达,雅”的境界,我们就要探究中式英语的本质特点及其形成的内在原因。依据中介语、对比分析、错误分析、语言迁移等理论,通过剖析中式英语的三个表达层面:词汇、句法及语篇,我们可以总结出其有规律性的特点并分析出中式英语是由于英汉语言差异、文化差异、思维方式差异、理解因素、翻译策略这些因素产生的。因此,我们可以得出结论:中式英语是不可避免的,是中国入学习英语、使用英语所必须经历的一个过渡期,它是一种中介语,具有系统性、客观性。汉译英过程中容易产生中式英语,这就要求译者不仅要精通汉语和英语,而且要熟悉英语国家人们的语言习惯、思维方式、生活背景。多听英文广播,多读英文原著,逐渐克服中式英语,使英译文读起来比较地道,不影响交际。
其他文献
介绍了一种新型的CMOS自举采样电路。该电路适用于12位100 MHz采样频率的A/D转换器。采用P型栅压自举开关补偿技术,可以有效地克服采样管导通电阻变化引入的非线性失真,提高
【正】昭灵庙位于福建省福清市新厝镇江兜村海滨,自宋代起,历代文献记载详备,虽历经沧桑,至今尚存。笔者经过多次实地考察,结合史籍记载,认定昭灵庙(含卢焦石)是一处海洋性宗
据海关总署数据整理,2016年我国工程机械进出口贸易额为202.77亿美元,同比下降9.26%。其中进口金额33.17亿美元,同比下降1.50%;出口金额169.6亿美元,同比下降10.6%,贸易顺差136.44亿美元,同比
据有关数据显示:目前我国中小企业已超过800万家,占我国企业总数的99%以上,其资产占我国企业资产的48.5%,创造了57.1%的销售额和43.2%的税收.从这些数据可以看出,民营中小企
提出了一种双采样保持器的6位20 MSPS A/D转换器。电路采用两个彼此串联的采样保持器和一个3位并行式A/D转换器。伴随着20MHz双相差分时钟,3位并行式A/D转换器在时钟前半周期
<正>近年来,肠内营养(EN)在临床营养支持中所占的比例越来越高。国外应用肠外营养与肠内营养的比例已由8∶2转变为2∶8[1]。尤其是重症监护室(ICU),作为危重患者聚集的场所,
日益增加的成本压力长时间困绕着冶金企业,这就要求冶金企业下决心降低成本、提高生产效率,并将其贯穿于整个冶金过程的始终,这是提高企业竞争力、提高经济效益的关键所在。而炼
优化命题的解决存在于许多领域,对于国民经济的发展也有着巨大的应用前景。随着优化对象在复杂化和规模化等方面的提高,基于严格机理模型的传统优化方法在实施方面变得越来越困
本文以焦化废水作为研究对象,采用TiO2光催化氧化和Fenton试剂催化氧化法对焦化废水进行预处理试验,考察此方法在处理焦化废水时的各种试验条件、影响因素及处理效果,并探索TiO2
<正>作为一名小学语文教师,我深知一个孩子在接受启蒙教育时识字数量的多少、质量的高低会对他今后的继续学习产生直接的影响。因为语文是一门基础学科,而识字教学是基础中的