论文部分内容阅读
日本语中有很多汉字词,这些汉字词可分为与中国语词形相同的同形同义词和同形异义词.它们的存在,给中国人学习日本语带来很多方便,可以直接对应地翻译成中国语;很容易地记忆单词.但是,汉字词的大量存在,也给中国人学习日本语带来了麻烦,容易望文生义,产生误用.随着社会的不断发展,语言也在不断地变化,有些原本从中国语中借用的汉字,进入日本社会语言生活之后,发生了变化.中国人在学习日本语时,很容易在这些同形异义词的使用方面发生误用,这其中有母语干扰产生的误用;表达方式的误用;因词义相近产生的误用;对词义理解不充分产生的误用等.本文通过对在日留学生和在中国的大学生进行问卷调查的方法,采用日本报刊中出现的汉字词作为语料,对日本语中同形异义词的误用现象进行分析,找出同形异义词在两国语中的差异,探讨有效的教学方法和策略,加强对同形异义词使用的有效训练,最大限度地发挥中国人学习日本语的优势.