【摘 要】
:
在交替传译中,鉴于汉英双语存在较大的语言差异,且译员本身语言能力、背景知识和翻译技巧往往存在一定不足,其译语中难免会出现或主动或被动的不当增添和不当省略现象,进而影响译语信息准确度和逻辑完整性,妨碍听众对于讲者所欲传达语义的正确理解。本文2019年四川省第二届家庭教育高峰论坛模拟会议的汉英交传为例,归纳在案例中出现的不当增添和省略类型,探究其成因并提出相应改进措施。在本案例,不当增添可以分为修饰性
论文部分内容阅读
在交替传译中,鉴于汉英双语存在较大的语言差异,且译员本身语言能力、背景知识和翻译技巧往往存在一定不足,其译语中难免会出现或主动或被动的不当增添和不当省略现象,进而影响译语信息准确度和逻辑完整性,妨碍听众对于讲者所欲传达语义的正确理解。本文2019年四川省第二届家庭教育高峰论坛模拟会议的汉英交传为例,归纳在案例中出现的不当增添和省略类型,探究其成因并提出相应改进措施。在本案例,不当增添可以分为修饰性增添、解释性增添、关系型增添和重复式增添,不当省略可以分为跳跃性省略和理解性省略。笔者结合口译笔记,对比源语文本和译语文本,从源语听辨、笔记记录和口译输出三大阶段,细分六小类不当增添与省略的具体成因。在此基础上,笔者进一步针对这三大阶段六小类成因提出改进措施。在源语听辨阶段,要增强汉语听辨理解、优化源语信息整合;在笔记记录阶段,需简化笔记结构布局、改进笔记符号体系;在口译输出阶段,应强化汉英表达能力、调整译语表达习惯。笔者希望,通过分析此案例中的不当增添和省略现象,可以为其他译员解决类似问题提供参考,并为学界今后分析类似问题提供语料。
其他文献
中国商品住房市场在1998年住房市场化改革后逐渐发展成为带动国民经济发展的主导产业。但是商品住房市场的迅猛发展也产生了诸多社会问题,居高不下的房价对居民的购房能力提出了极大的考验。2014年中国经济步入新常态,2014年至2015年商品住房市场的供给和需求都出现了明显下滑,行业整体不景气。2015年后央行出台一系列的量化宽松货币政策,以期达到刺激商品住房市场的目的。在商品住房市场整体回暖的同时,市
随着地方政府债务规模的逐年递增,债务风险问题日益引发社会关注,我国从2017年起已连续两年在中央经济工作会议上要求各级地方政府加强防范债务风险。究其原因,我国地方政府从1994年分税制改革实施后,就一直面临财政“收不抵支”的严重现实问题,2008年提出的“四万亿”货币政策进一步加重了地方政府的财政负担,加之地区经济快速发展和官员考核机制等因素的影响,最终造成地方政府出现债务规模不断扩大以及债务风险
随着《中等职业学校英语教学大纲》的颁布,国家对中职学生的文化知识及跨文化交际能力提出了明确要求,中职学校在建设商务英语专业时也明确了跨文化交际的技能的培养和提高是中职商务英语专业学生学习的目标,也应是中职商务英语专业教学的重点。因此,如何选择适合中职师生使用的《跨文化商务交际》教材,切实培养提高学生跨文化商务交际能力,已成为中职商务英语专业教学亟需解决的问题。笔者希望通过对现行具有代表性的三本有关
国务院印发的《推进普惠金融发展规划(2016-2020年)》中明确了我国金融发展目标为将进一步普遍提高金融服务的覆盖率来增强群众的对金融服务的需求,来缓解人民日益增长的金融服务需求和金融供给不平衡不充分的矛盾。随着金融市场的发展,金融产品和服务变得更加复杂多变,这对于普通居民的金融决策带来了挑战。而决定金融决策的主要因素是金融素养,其表现为居民为了自身获取金融福利而掌握的金融知识与投资经验。所以,
宜居美丽社区的建设是美丽城市生态文明建设的重要内容和组成部分,是贯彻落实十八大以来党中央提出的推进生态文明美丽城市建设的必然形势和要求。进一步加强体大颐清园宜居美丽社区建设,对于促进经济社会和谐稳定、创新建设于基层的社会环境治理等都有非常大意义。近年来,中国人民政府加快和推进国内各省宜居美丽社区的建设,社区环境治理工作已经取得明显成效,但存在的一些问题也慢慢地暴露出来。由于当前我国大部分地区城市社
随着我国农业产业结构的不断调整,休闲农业迎来了新的发展机遇,兼具农业生产与休闲旅游等多种功能的休闲农业园作为其主要发展载体,在缩小城乡差距、推动美丽乡村建设等方面具有重要作用。休闲农业园不断被赋予新的内涵其类型也逐渐多样化,对滨水沙地休闲农业园的规划设计理念与方法进行系统的研究具有理论意义与实践参考价值。本文在以文献资料查阅和实地调研进行研究的前提下,结合相关学科理论如生态发展理论、园林学理论、植
土地资源是人类生存与发展必不可少的物质根基,也是区域经济社会发展最基本的保障,在“人口-资源-环境-发展”的区域综合系统中,土地资源所占据的核心地位是其他资源无法代替的,但是,土地资源是有限的,其对于人类的承载能力也是有限的。随着经济社会的发展,土地资源面临严峻的挑战。近年来,广西经济发展速度加快,城镇化进程加快,城市人口不断集聚,土地的承载压力日趋加重。因此,对广西各市土地综合承载力进行研究十分
交替传译是一种跨文化交际活动。译语简洁与否决定了交传的效果。译员应当在听辨,笔记,语言转换等多个环节上达到平衡以避免译语冗余。即兴发言是一种具有较强的随意性和口语化特征的发言形式,对译员听辨及信息整合能力提出了较高要求。受源语的这些特点影响,译员可能出现精力分配不当的问题,从而无暇顾及译语简洁与否。因此,在发言人即兴发言的情况下,交传译员能否整合源语有效信息,避免译语冗余,无疑是交传活动中的一个难
随着我国“走出去”战略的实施,以及2013年习总书记提出了“丝绸之路经济带”与“21世纪海上丝绸之路”的战略布局,中国对外开放程度进一步加大,越来越多的企业走出国门,奔赴海外投资,积极参与国际化市场竞争,展开国际化业务已成为国内众多企业发展的战略目标。2015年3月,国务院常务会议审议通过了《中国制造2025》,加快推进我国制造业的升级与改造,早日迈入制造业强国行列,此外将“中国制造2025”和“
草原作为最重要的生态系统之一,覆盖了全球陆地表面近1/5的区域,然而在草原区域,火灾作为最重要的干扰因素之一,极大地影响着当地的经济和生态状况。中国具有丰富的草原资源,草原面积约占国土总面积的40%,是中国最大的内陆生态系统,这些区域一旦发生火灾,将对牧区人民的生命财产安全与当地的生态系统产生极大地损害。在中国所有的草原中,频繁发生火灾的区域占到了1/6,其中,大部分是由人为火源引起,因此需要对人