新词及其翻译研究

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mixcenter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文搜集了近二十年来汉语和英语中出现的大付新词新义,围绕 新词新义的特点,提出了相应实用的新词汉英互译方法。 论文分为四大部分。第一部分是对论文的概括性介绍:陈述了新 词的现状、研究新词的目的和愈义、新词翻译的必要性;列举了近年 来有关新词的研究成果,包括汉语和英语新词语宇典及相关的学术著 作和论文;备重强调论文的独到之处是探讨新词在实际仅用中造成的 语码转换现象,论文的特别之处是归纳总结了七种针对新词行之有效 的翻译方法。 第二部分是新词概说。详实介绍新词的定义、分类、特点和产生 途径。新词的产生是社会发辰和语言自身进步的产物,可以迈过构词 法、外来借词、淘汰旧词、旧词产生新义等渠道产生。在分析新词在 实际中的应用和应用中产生的问题时,尤其着重剖析了申英“语码转 换”或“语码混编”的现象。这一论点在以住有关新词的文十和专著中 都甚少狠及。因此,特界定其正确用法。然后对新词的发展趋势作了 一定预测,指出创造新词应逐循明确性、必要性、互补性和约定俗成 等原则。 第三邵分是新词的翻译。在陈述新词翻译的恿义之后,提出新词 的翻译要遵循可读性、准确性和尊重惯译三条原则。在此惑础上,通 过引证大量的新词例子及其翻译归纳总结出七种实用和惯用的新词 翻译方法,即对应法、回译法、宜译法、足译法、音译法、用述法和 混合双语译法。其中有些是针对新词翻译特别坊效的技巧。 第四邵分对全文作出总结。
其他文献
目的探讨三种不同无创辅助通气模式联合肺表面活性物质(PS)在新生儿呼吸窘迫综合征(NRDS)初始呼吸支持治疗的临床应用效果。方法2014年6月至2016年8月东南大学附属徐州医院新生儿
赵逵夫师主持的《先秦文学编年史》是国家社会科学基金项目,此课题的研究目的是对先秦时代的文学文献,在前贤时哲的研究基础上,进行全面的清理和进一步的研究,力图直观地显示先秦
如果采用这种基于卫星的飞机监控系统,机组和空管人员就能够实时获得系统的故障报告及告警,避免重大安全事故的发生。但就目前的技术而言,实现它所付出的代价亦很大
对于中小企业信用评价指标体系的研究,其主要目的在于了解当前中小企业信用评级体系的发展现状,以图解决中小企业“融资难”的问题,提供宝贵的建议。笔者将众多信用评价因素
目的 探讨CDX2与TopoⅡ在老年Ⅲ期结肠癌组织中的表达与预后的关系。方法 回顾性分析上海交通大学医学院附属仁济医院2005年1月至2009年12月间,186例接受过结肠癌根治术,年龄≥
患者,男性,29岁,2003年开始出现纳差、双下肢水肿、肉眼血尿。2011年开始维持性血液透析治疗。2017年9月因胸闷、气促半月入院。余既往史无特殊。体格检查:体温36.0℃,呼吸23
《工程热力学》是热工或能动专业方向的重要专业基础课,鉴于课程的概念多、抽象、难学等特点,作者选取课程中的可逆与不可逆过程、卡诺循环与逆卡诺循环、熵、和等常见的基本