汉语招标文本长句英译问题的实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:luye063006300630
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
招标作为一种国际上普遍运用的、有组织的市场交易行为,在当今工程、货物等各种贸易活动中起着重要的作用。招标文件作为一种合同性商务文件,在招标时由招标人提供,是供应商参与投标的重要依据和评标准则,既是投标商编制投标文件的依据,又是采购人与中标商签订合同的基础,因此在整个采购过程中起着至关重要的作用。本次翻译实践的资料由锦州城市供热有限公司提供。本次翻译的文件中分章阐述了该项工程的性质、招标人须知、评标办法等相关的规则和程序。本文还提到了翻译过程中的前期准备和招标文本的特点。同其他正式文本一样,由于招标文件要在一则条款或项目中尽力做出全面的要求或规定,文本中常会有大量汉语长句,而在汉译英过程中,也需要运用英语的长句将信息准确表述,这样就出现了长句处理的一些问题。因而如何在汉英翻译中运用翻译技巧处理中文招标文本的上述问题,将其翻译成条理清晰、规范而有逻辑性的长句是我本次翻译实践遇到的主要难点,也是这次实践报告要重点分析和解决的问题。
其他文献
体育课程的价值取向对体育教学内容的选取具有决定性的影响。体育课程的教学改革必须从培养先进的体育课程价值取向着手。对我国高校的体育课程价值取向的理论做了研究和分析
近日,温州某中学有20多名学生联名“弹劾”班主任,引发人们对于师德师风以及体罚问题的再度思考。据学生反映,该班主任多次粗俗语言辱骂学生,并曾对多名男同学出手,甚至还要
北五味子、龙牙楤木、刺五加作为药食同源的木本山野菜,由于种胚发育不完全、有严重的种子休眠现象,而采用扦插繁殖也不易生根,造成这类树芽类上山野菜种苗繁育困难。本试验
新时代统一战线体制机制建设是完成党的历史使命的必然选择,是应对"四个更加多样"统战环境的客观需要,同时也是党的十八大以来统战工作的经验总结。新时代统一战线体制机制建
目的分析新入职护士护理能力现状,研究新入职护理护理能力提升策略。方法选取2016年4月至2017年10月期间在我院入职3个月的200名新入职护士进行研究,对其进行问卷调查和能力
随着世界一体化的进程的不断推进,跨越国界的人们之间的社会交往也日益频繁,跨文化交际已经成为社会交往的主题.但是同时也不可避免地出现了一些问题,不同程度地影响着跨文化
农产品加工业一头连着农业、农村和农民,另一头连着工业、城市和市民;连接城乡,沟通城乡,亦工亦农。农村经济要振兴,农民就要先富起来,想要让农民富起来,就必须提高农产品的
实证研究发现:在当代中国司法实践中,法院院长具有多元角色。总体上看,法院院长首先扮演着管理家与政治家角色,法律家角色则处于相对次要地位,大致形成"管理家→政治家→法律
近年来,房屋拆迁问题及我国现行房屋拆迁制度的调整缺失成为社会关注的焦点问题,屡屡发生于各地的恶性房屋拆迁事件更是将这项攸关民生与民权的核心问题推向社会转型的风口浪
反垄断执法极具弹性,反垄断执法机构拥有巨大的自由裁量权。反垄断执法专业性强,经济分析应用广泛。司法审查是监督反垄断执法和保护相对人利益的必要机制,但司法审查必须与