《平凡之路:海豹精英的成长史》(第4-5章)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jul-83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇军事体裁的英汉翻译实践报告,选自《平凡之路:海豹精英的成长史》一书的第四章和第五章,该书描写了美国海豹突击队队员在执行任务过程中的艰难险阻以及从中吸取的经验教训和个人成长蜕变,对于平凡生活中的读者具有积极的启发激励作用。该翻译实践报告首先简述了此次翻译实践任务的背景、目的、意义和论文的整体结构,还对原文本、作者及其翻译中应用的工具进行了介绍。其次基于原文本的语言特征,翻译实践报告侧重于翻译过程中遇到的难点,并且针对词法和句法两个层面出现的难点进行分析,译者结合具体的案例分析,提出了相应的翻译方法和策略,其中词法层面的翻译方法包括:注译、词义引申、词类转换及运用四字格短语,句法层面的翻译方法包括:逆译、合译、增译和否定转移。力求在忠实于原文的基础上,灵活使用翻译方法,尽量避免产生翻译腔,同时依赖于翻译原则,使译文更加通顺流畅。报告最后总结概括了从本次翻译实践报告中获得的一些经验及问题与不足。通过本次翻译实践报告,译者旨在再现原文本的写作风格并向目的语读者准确传达意思,同时实践证明译者在进行翻译时应该着眼于提高自身的理解能力和文本分析能力,以此实现译文的可接受性和可读性。
其他文献
介绍了草履蚧形态特征、生物习性,并结合灵璧县实际情况分析其病害的危害特点,以便提出针对性防治措施,以供参考。
采煤自动化是煤炭行业的必然趋势,这依赖于各种机电或机械设备的一体化操作。电源是维持设备运转的基本要求,为采煤系统配备多功能供电电源是不可缺少的。分析了采煤分布式开关
近年来,随着我国经济建设的不断发展和人民生活水平的不断提高,使得社会各界对水利水电工程的建设提出了更高更严的要求。为适应新时期的水利水电工程发展要求,实现水利水电工程
针对煤矿企业供电系统线损高的难题,通过不断健全和完善各项管理机制,实施“四位一体”管理体系,可减少不必要的电能损失,减少电费支出,降低成本,提高电能利用率,经济效益、社会效益
根据国家统计部门公布的数据,上海房地产市场保持了较为平稳的运行态势,但应该清醒地认识到,当前的平稳成效来之不易,主要得益于及时有力的房地产市场调控措施,而且在某些时