论文部分内容阅读
近年来,针对对外汉语词汇教学理论与具体教学案例的研究不断增加,词汇教学的重要性愈加显著。目前,对外汉语教学不再局限于高校课堂,世界各地出现了不少本地教师创办的汉语辅导机构。特别是韩国,由于与中国同属亚洲文化圈,且汉语学习需求量大,因此随着“汉语热”在韩的不断升温,校外汉语学院应运而生,且数量不断增加。基于此类学院学生的实际情况,以初级班学生为主,该学院的教学目标是在短时间内让学生达到从入门到基本会话的水平,其中词汇的习得是重点,而如何提高学生的词汇习得率,需要从教师的教学方法出发。该学院每年都会有新的来韩汉语教师与本土教师共同教学,故本次研究以此为切入点,以两名教师作为研究对象,一名韩国本土教师,一名来韩汉语教师,运用课堂观察、实验与访谈的形式比较分析两者在初级阶段词汇教学方法上的异同,并从学生角度反观韩、中老师的词汇教学效果,得到了以下结论:1.两者的优势:(1)本土教师的优势在于能发现词汇教学中的重难点,针对性比较强,并且在语音阶段,母语翻译法的使用比较符合韩国学生的学习需求;来韩教师的教学方式更加灵活,听力会话水平高于本土教师的学生。(2)两者都意识到了教学的阶段性,不断加大对学生的汉语输入,善于归纳总结,在句型操练中练习词汇。(3)两者对不同性质的词汇所用方法比较固定,学生也容易接受。2.两者的问题:(1)本土教师母语翻译法的过多使用导致学生的听说读写发展不平衡。来韩教师在强调开口度的同时忽略了虚词的讲解,学生对此词的理解有些模糊。(2)两者的词汇教学方式都比较中规中矩,如何将词汇教学和汉字教学更有趣地结合起来,还有待创新。最后,笔者针对出现的问题分析原因并提出了自己的解决措施,对教师和学生都给出了相应的建议,希望来韩的年轻教师能从中能得到相关的启发,让此类学院更好地发展下去。