从谚语看日本文化的开放性和主体性

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qweaz1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言与文化互相影响,互相作用。语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法,生活方式和思维方式。谚语是民间流传的简练通俗而且富有意义的语句。蕴含着丰富的文化内涵,因此,通过谚语,我们可以了解一个民族的文化信息。日语谚语是日语的重要组成部分,是了解日本文化的一个窗口。  随着经济的发展,交通的便利,国与国之间的交流更加密切,文化进入更深的交流时代。文化的开放性表现为积极吸收外来文化为本国所用。同时,在引进的基础上加以改进并且保留本国的传统文化是文化主体性的特点。日本历史可以说是一部吸收外来文化,与本国文化相互融合,创新的历史。随着汉字传入,许多中国的谚语也随之传入。谚语在形成初期,广泛的吸收了中国的文化,在其发展的过程中,吸收了西方的文化,与本国的文化相融合。因此,通过研究谚语可以看出日本文化的开放性和主体性。  目前中日两国学者对日本谚语的研究已经较为成熟,主要是从语言学角度研究日本谚语的语言特征,或是从中日对比的角度,研究谚语所反映的亲子关系,男尊女卑的思想等。还没有发现通过分析谚语,揭示日本文化的整体特性——开放性和主体性的研究,本论文在先行研究的基础上,首先对日语谚语进行整理,分类,力图对谚语做一个整体的把握,接着概括分析国内外学者对文化的开放性和主体性的研究。最后以《岩波ことわざ辞典》(2000年)为语料库,通过分析谚语,窥探出谚语所反映的日本文化的开放性和主体性。
其他文献
本文根据荣格及弗莱的原型理论,对拉尔夫·埃里森的小说《看不见的人》进行研究,分析了小说中的意象、事件及叙事结构等对西方经典文学原型的移用。《看不见的人》是二十世纪美
从属连词是从属关系最正式的表达方式。从属连词的使用能够反映复杂句式的掌握程度。随着英语作为学术交流用语地位的进一步加强,中国英语研究生对于国际学术交流的增多,对于英
九月的天特别高,特别蓝;九月的校园有欢声,有笑语;九月的学生充满朝气,充满生机;九月的老师怀揣热情和希望。九月,开学了,又见到了可爱的孩子们。去年教的这一级已经通过学业
期刊
著名的犹太裔美国作家索尔·贝娄对社会、文化和人文主义的深刻关注贯穿于他的写作生涯。贝娄敏锐观察到当代社会过度的自我中心主义和自我封闭,他在作品中常借助犹太伦理反对
本文旨在探讨贵州南部偏远地区布依族人民的休闲生活。这里休闲场所和休闲设施都很缺乏,此外,人们一年到头都忙碌在田间地头,没有界限分明的空闲时间和劳动时间。因此,本文采用民