汉语的状语及其葡译研究

来源 :暨南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anbao01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
状语是汉语句法重要的成分之一。根据状语的意义特征,可区分为时间状语、处所状语、程度状语、对象状语、范围状语、缘由状语、重复状语、能愿状语、依据状语、肯定状语和否定状语、语气状语、方式状语、情态状语,共十三类。 葡萄牙语中与汉语状语相当的句法成分被称为景况补语,但不能包括汉语状语所有的类型。因此,汉语的状语葡译後,有些被保留下来,有些则受葡语语序、语义和语境等要素的影响,转化为谓语、动语或谓语中心、宾语、间接补语、表语、定语或融入谓语、动语或谓语中心、表语。在某些情况下还可以从语势中获得。汉语状语葡译后为什么会出现这些变化?反映了什么样的语言文化心理?本文在运用层次分析法对2131句包含状语的汉语句子及其葡译进行分析归纳後,试图从汉葡两种语言在词义系统和构词系统、表达语法意义的手段、词的语法功能、语序及语言文化心理等方面的差异对此作出解释,并探求其规律。
其他文献
目的:探讨急性胆囊炎腹腔镜胆囊切除术的手术时机。方法:2018年4月-2019年1月收治急性胆囊炎患者81例,按手术时机不同分为A组(早期)36例、B组(择期)28例、C组(延期)17例。所
目的:分析活跃早期人工破膜对产程进展及分娩结局的影响。方法:2017年12月-2018年12月收治分娩产妇100例,随机分为两组,各50例。对照组采用常规分娩方式;观察组采用活跃早期
目的:探析垂体后叶素辅助治疗支气管扩张合并大咯血的临床疗效和安全性。方法:2017年3月-2019年4月收治支气管扩张合并大咯血患者90例,随机分为三组各30例。分别给予A组12 U
<正>神经退行性疾病(ND)是由神经元及(或)其髓鞘的丧失所致〔1,2〕,并随着时间的推移而恶化,以致功能障碍。ND病理改变有两种:一是细胞凋亡引起的大量神经细胞丢失;二是神经
目的:分析针刺治疗慢性失眠的时效性与量效性。方法:2017年5月-2019年5月收治慢性失眠患者80例,随机分为两组,各40例。对照组每天上午针刺,观察组每天下午针刺,均10次1个疗程
技术推动变革,信息助力传播。信息化使世界成为一个"地球村"。通过对科技传播演变、方式的研究,使信息化条件下科技传播目的更加具体、控制更加严密、时效更加显著。
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
本研究通过超声提取-固相萃取,建立了利用超高效液相色谱/串联质谱同时分析粪便、土壤和水体中25种兽药抗生素的方法,考察了串联SAX小柱对土壤样品和粪便样品的净化效果,以及
皮带机在平时生产中被大规模采用。它结构简单,安装、维护费用低,操作方便,受地形和空间限制小,具有在较大温度变化的工作环境中,皮带输送机具有输送量大、输送距离长、输送