文化解读视角下文化现象的可译性和不可译性

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boyhill
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是重要的文化活动,在文化交流与传播过程中起到重要作用。从早期的宗教书籍的流布,到近现代世界范围内科学技术、人文、社会科学相关书籍的广泛译介,翻译的重要性是不言而喻的。一代一代翻译者的不懈努力终于在今天开花结果,翻译学成为一个十分热门且实用性极强的学科。笔者作为一名笔译专业学生,进行了大量的翻译实践活动。在翻译中岛岭雄的《中国人和日本人这里不同》一书的第七章时,一方面运用学到的理论知识解决翻译实践中遇到的问题,一方面从理论和实践两个角度对这些新问题进行了梳理和研究,力图有新的发现。本文主要由三部分组成:绪论介绍原作者和文本、研究的意义、方法及理论依据。正论部分主要分两个大方面:一是探讨翻译方法,结合具体例子主要介绍了倒译、变译、不译、分译、减译等五种翻译方法;二是分析文化解读视角下文化现象的可译性和不可译性,并对原文内容进行了简要评价。结论部分是笔者的所感所得。
其他文献
简单介绍了2n花粉高压静电分选原理及其分选装置。利用2n花粉静电分选装置,采用回归正交试验设计方法,安排了花粉分选试验。通过对试验数据进行回归分析.导出分选装置的分选性能
目的 :对比分析100 k V条件下前瞻性与回顾性心电门控冠状动脉CTA图像质量与辐射剂量的差异,为低剂量个性化冠脉CTA扫描方案的制订提供参考依据。方法:将临床疑诊冠心病而行
翻译有着悠长的历史,不过翻译研究直到20世纪末才作为一门单独的学科取得其学术地位。随着学科的发展与完善,仍旧存在有许多需要进一步深层次调查研究的问题,那就是,定性研究
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正> 前言1965年欧州首先从母猪流产的死胎和木乃伊胎中分离出一种猪细小病毒,但当时未能证实此病毒是引起猪繁殖障碍的病原,以后在美国和澳大利亚等地均发现由该病毒引起的
分析仪器小型化、现场化、瞬间化、智能化是未来地质调查重要支撑技术,这里采用新型SI—PIN探测器,研制出了便携式X荧光分析仪,并对地质土壤、水系沉积物样品中Ti、V、Cr、Mn、F
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
体外膜肺氧合(extracorporeal membrane oxygenation,ECMO)是一种能够有效替代患者呼吸功能、部分替代心脏功能的体外生命支持技术。我国大陆儿科ECMO技术开展晚,发展缓慢,能将ECMO技术运用于重症患儿转运的单位更是寥寥无几,有必要进一步在我国推进儿科ECMO转运网络建设。本文就ECMO转运概念、转运现状、儿科ECMO转运网络特点、组成、儿童ECMO转运指征及儿科
王洛宾一生创作了大量的民族改编曲,在发展中国西部音乐事业上做出了极大的贡献,而《我俩永隔一江水》作为近年来翻唱程度最高的王洛宾改编曲,选用它为研究对象,从创作取材、
<正> 杨××,23岁。1987年7月4日初诊。7月前怀孕,受孕前后一直食欲不振,身软乏力,妊娠4月后出现喘促,动则尤甚,服药罔效。半月前偶感风寒,继见恶寒发热,头身疼痛,
期刊