《失去发言权的人》英译汉翻译实践报告—英文长句的翻译与信息表达

被引量 : 0次 | 上传用户:ForeverCG1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
妇女问题是全世界都关注的重点问题,伊斯兰文化中的妇女问题既复杂又敏感。中亚国家主要是信仰伊斯兰教的国家,我国新疆维吾尔自治区是中国五个少数民族自治区之一,同时也是一个多宗教的地区,其中伊斯兰教为维吾尔、哈萨克、回、柯尔克孜、塔吉克、乌孜别克、塔塔尔等10多个民族所信奉,伊斯兰教在新疆社会生活中有着较大的影响。如今,世界各国之间在政治、经济、文化等方方面面都加强了沟通与交流。我国,尤其是我国的新疆地区与中亚国家的交流与合作也日益频繁,因此,了解中亚国家的妇女问题有着非常重要的意义。本次翻译是在导师的指导下选定的澳大利亚福林德斯大学妇女研究系的伊冯娜·科科伦·南特所著关于中亚妇女面临问题的论著《失去发言权的人》一书的英译汉的翻译任务。我的翻译实践报告主要是报告自己在原文中大量长句翻译的体会,通过案例进行分析,总结此次翻译过程中英文长句翻译时所使用的方法与正确地表达原文信息采用的翻译技巧,提出同类文本翻译的初步经验。希望能够对以后的翻译工作有所帮助并对同类文本的英译汉具有一定的参考价值。
其他文献
"一带一路"是国家重点战略,宁波自古以来是长三角经济带和丝绸之路上重要的海上门户,区位优势明显。目前,宁波港海陆联运的发展中优势与问题共存,因此,宁波港应积极建立现代
在当前时代背景下,企业走出国门进入海外市场是其发展壮大的重要途径。国际贸易作为企业进入海外市场的重要组成部分,极其需要对应有效的金融支持。国际贸易融资就是在这一态
介绍了Shell粉煤气化装置合成气冷却器(SGC)的结构形式;简述了Shell气化炉飞灰的组分和形成过程;分析了SGC积灰结垢的原因;从控制激冷温度、控制飞灰路径以及配煤的控制、生
进入21世纪以后,国际合作加强,市场竞争越来越激烈,市场竞争的本质是人才的竞争,可见教育与经济之间存在紧密的联系,地方高等教育与地方经济发展的关系也极为紧密。两者相互
以苏州工业园区服务外包职业学院为例,从"互联网+教育→网络课程"角度出发,论证校企合作建设高职网络课程的必要性、可行性,探索共建思路和途径,为校企深度合作、产教深度融
点火烧嘴和开工烧嘴的正常投用是Shell煤气化装置顺利试车的重要环节。针对其他先期试车的装置曾出现的点火烧嘴无火焰检测信号、开工烧嘴易烧坏等问题,进行了点火烧嘴和开工
研制了一套固体火箭发动机装药排气羽烟特征信号的检测系统,确定了固体推进剂发动机的实验条件,对4种推进剂进行实时检测,得出燃气烟雾对多波段信号衰减的透过率,并对测量系
重型切削的特点是被加工件的尺寸和重量都很大(最大可达几百吨),因此重型切削加工用立式车床回转直径可达到10余米。与普通切削加工相比,重型切削具有装夹困难、切削深度大、
问题,也是影响石油天然气工业设备可靠性及使用寿命的关键因素。本文针对车用压缩天然气(CNG)气瓶在湿H2S环境中可能出现的应力腐蚀开裂问题,并考虑到各地天然气质量的差异和
某餐具有限公司是我市经济开发区的韩国独资企业,于1992年3月建成投产,职工总人数为470人,主要产品为不锈钢餐具.2000年12月23日该企业在生产过程中,发生一起苯系物急性职业