Technical Specifications of Suai-Beaco Highway Project英汉翻译实践报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vera17
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”的深入推进,我国政府积极支持国有企业参与国际竞争投标,为我国企业参与国际招标中标项目提供出口卖方信贷。因此,越来越多的中国承包商为了更好的开拓海外市场,逐步重视涉外工程英语的翻译。本翻译实践报告以《苏艾-包考高速公路技术规范》为翻译材料,该技术规范是东帝汶民主共和国苏艾-包考高速公路项目1标段:苏艾-莫拉段主合同内容,作者被推荐为驻东帝汶中海外-中铁一局联营体公司四分部的项目部翻译,负责该项目技术规范、往来函件及外事活动的翻译工作。本文在功能对等理论的指导下,探讨《苏艾-包考高速公路技术规范》的翻特征和翻译策略。本翻译报告主要包括导论、项目介绍、翻译过程及难点、案例分析和结语这五个章节的内容。笔者通过汉译文本案例进行具体分析。该翻译材料涉及该高速项目的现场施工、质量管控、计量和环境管理等方面的内容。本报告以奈达的对等理论为指导,结合工程英语所处的具体语境,考虑技术规范本身的特点及专业性,探讨翻译过程中遇到的难点,主要包括专业术语、缩略词、图纸和公式等方面的内容。作者经过翻译实践发现,本报告应采用的翻译策略有直译、增译和省译。笔者希望通过此次翻译实践活动,为承包商工程师提供最佳译本,同时总结自己的经验与不足,以便为以后的涉外工程翻译实践提供一些参考。
其他文献
建立法规知识库系统有助于增强执法公正性,提高执法效率.文章讨论了法规知识库系统的设计思想和系统结构.系统采用广泛使用的产生式系统实现,并对基本的产生式系统作了一些改
以“华强1号”水上LNG加气站为例,探讨了水上LNG加气站的工艺流程、LNG控制系统的结构和功能、提高LNG控制系统安全可靠性的方法。
本实验为研究出一种适用于Cd污染土壤的修复技术:首先研究不同Cd胁迫下籽粒苋(Amaranthus hypochondriacus L.)种子萌发情况,确定合理播种方式;然后设置不同刈割强度割茬籽粒苋
本文在详细讨论了我国骨干网络现状的基础上,以不同的角度论述了我国未来骨干网络的发展方向,并且指出了我国所应该采取的发展方针和政策。
针对目前故障诊断专家系统的现状,提出了一种基于知识的故障模糊预测系统(FFFS),研究了知识库支持下的预测过程、推理模型及决策系统.
目的:检测淋巴细胞活化基因-3(Lymphocyte activation gene-3,LAG-3)、中性粒细胞淋巴细胞比值(Neutrophil lymphocyte ratio,NLR)和血小板淋巴细胞比值(Platelet lymphocyte
目的探讨眼科手术患者的心理护理措施。方法实施建立良好的护患关系,主动对患者进行健康宣教,取得家属配合等措施。结果 154例眼科手术患者均治愈出院。结论心理护理具有良好