《国家电网公司2009年第二期企业债券募集说明书》(第九条—第十三条)项目翻译实习报告

被引量 : 0次 | 上传用户:nxjmbxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是依据作者在实习翻译公司统一数位翻译(上海)有限公司承接的有关国家电网公司的翻译项目而撰写的项目翻译实习报告。近年来,电网投资规模较大,为拓宽融资渠道,国家电网公司需要对外宣传公司,在外资领域进行招商引资。因此,对国家电网公司发行的企业债券募集说明书进行汉英翻译显得尤为重要。这样,通过阅读英文版本的《国家电网公司企业债券募集说明书》,外资企业、银行等外资机构能够更加详细地了解国家电网公司,进而能够对是否购买国家电网公司企业债券做出正确的决定。作者首先对该实习翻译项目进行了概述,包括项目翻译的职责,翻译项目的背景等。其次对翻译项目的译前准备,和涉及一些翻译难点,翻译策略和技巧的翻译实施过程进行了论述。然后作者阐述了资深译员、客户以及实习译员对该翻译项目及自身的评价。最后作者通过讨论实习期间一些未解决的问题以及对翻译硕士培养的反思作为其实习项目报告的总结。在本报告中的重要部分——翻译实施中,作者首先谈论了其在翻译过程中遇到的一些翻译难点,然后以目的论作为理论基础,讨论其在目的论指导下翻译过程中使用的翻译策略和技巧。目的论能有效地指导应用翻译,因为目的论是以读者为中心或以目的与文化为导向的。外宣资料翻译作为应用翻译的一种类型,旨在提供与中国有关的一些信息,从译文读者那里得到某种预期回应,所以外宣资料翻译也是以目的语文化为导向的。从这方面来看,目的论能够作为理论基础指导中—英外宣资料翻译。作者希望通过此实习报告,对实习期间的翻译经历进行回顾与总结,以提高自身的翻译能力,同时使其他翻译硕士专业的学生认识到翻译实践和实习的重要性。
其他文献
摘要:随着社会的发展和人口的增长,我国沿海地区出现了越来越多的填海造地工程。内湾护岸工程是填海造地工程中一个非常重要的部分。由于填海造地内湾护岸工程中护岸结构的不
根据翻译硕士专业的培养要求,口笔译实践是培养环节中不可缺少的一部分,每个学生都必须完成规定数量与质量的实践任务。笔者作为一名笔译方向的翻译硕士,在过去的三年研究生
政府失信事件频发并成为社会热点,引起舆论和广大人民群众的高度关注,正是这一种趋势倒逼政府将政府公信力建设作为政府改革与发展的重点。政府公信力作为一种至关重要的无形资
文章详细介绍了一套既能安全、方便地对高压容器进行充压操作,又能在气密性试验压力下检测所需漏率值的耐压及气密性试验系统.该项成果对有类似要求的高压容器有很大的借鉴价
随着我国科学技术的发展,计算机信息技术已经得到广泛的应用,水利设计建设作为我国经济发展的基础产业,也开始水利设计的信息化建设。本文简述水利设计中信息化建设的内容,对水利
青海省海北州门源县作为海北州生态畜牧业试点,既带来压力也带来机遇。本文从青海门源县高原现代生态畜牧业发展现状、存在的主要问题及对策等3个方面展开探讨,以期推进高原现
雷蒙德·威廉斯是英国现代著名的文化理论家,他在新左派运动和文化研究中影响重大,一生之中他写过很多批评著作,《文化与社会》和《漫长的革命》就是他早期思想的代表作,也是
目的:对锁定钢板和逆行髓内钉治疗股骨远端骨折的临床效果进行Meta分析。方法:通过计算机检索Pubmed、MEDLINE、Cochrane Library、 EMBASE、OVID医学期刊全文数据库、维普、中
中国的公共财政从概念到制度实践都有一个“移植”的过程。从实现公共财政的四大价值目标一体现公共性、保障公平性、实践公益性和实现法治性--来看,中国的公共财政建设必将
木塑复合共挤法生产木塑型材的过程中,挤出机模头挤出的熔融聚合物与木材覆盖融合和冷却过程控制,决定着木塑复合材的质量与性能。木塑复合共挤控制过程包括挤出机控制、木材