接尾辞「的」のつく形容動詞「A的」についての一考察―名詞修飾用法を中心として

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mijieer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以带有结尾辞是“的”的形容动词「A的」修饰名词「B」时,是否要介入「な」这一现象为中心展开研究。以朝日新闻(1999-2001)语料库,名大语料库为研究基础,通过对语基、被修饰名词的语种,品词性等内部影响因素,以及文体差等外部影响因素进行了分析。研究分析结果如下:  朝日新闻数据调查的结果显示,形容动词「A的」修饰名词「B」时,存在仅限于「A的B」「A的なB」一方的表现和两者均可使用的表现。  在仅限一方的表现中,当语基「A」的前面出现程度副词或并列关系的形容动词的情况,「B」为一字汉语,和语等影响因素时,用「A的なB」的形式;当出现在新闻标题,受前后文一致等影响因素时,多用「A的B」的形式。  两者均可使用的现象中,存在着一定的使用倾向性。二字汉语的「体言類+非用言的体言類」、「結合類+用言的体言類」是最稳定的组合,这两个组合中存在大量的「A的B」和「A的なB」互换使用的现象,在是否加「な」的判断上有些困难。反过来,可以说这种组合情况下,容易选择「A的B」的形式。此外,此外,「用言類/副語類+非用言的体言類」时,多用「A的なB」的形式;「用言類/相言類+用言的体言類」组合时,多用「A的B」形式。  文体不同,形容动词修饰名词时的现象也不用。在偏书面语的朝日新闻语料库中,「A的B」和「A的なB」的使用呈现一定的倾向性;在偏口语的名大语料库中,基本上采用「A的なB」的表现形式。
其他文献
小说《觉醒》(1899)是美国女作家凯特·肖邦的经典之作。肖邦凭借着深厚的语言功底成功地塑造了一位反抗社会传统的女主人公-爱德娜。《觉醒》被后世誉为女性文学的里程碑。
中韩两国作为隔海相望,一衣带水的紧邻,从很久以前就开始有交流了。又因为同属汉字文化圈两国在民俗信仰文化等很多方面有相似点。蛇女故事无论在韩国还是中国都是流传很广的故
随着社会的发展,语言接触变得越来越频繁。在接触过程中,语言在语音、形态和句法结构上会产生相应的变化,主要表现为语码转换、语言借用、皮钦语、克里奥尔语等。在中国这个