论文部分内容阅读
随着信息化、全球化不断推进,国际交流日趋频繁,以各种语言为载体的信息层出不穷,在语言不断输入和输出的过程中,单纯依靠人工翻译已经远远不能满足翻译行业日益增长的需求。近年来,云计算、大数据、人工智能的迅猛发展推动了机器翻译技术的快速革新,虽然机器翻译的质量有所提高,但尚不能完全保证准确度,还需要人工进行编辑修改。研究机器翻译结合译后编辑的翻译模式对于进一步提高人工翻译的效率,提升机器译文的质量,促进该模式在科技文本中的合理运用具有重要的现实意义。本文选取《石油须知》作为翻译文本,分析机器翻译结合译后编辑模式在该文本中的合理运用。全文共分为四个部分,第一部分介绍此次翻译实践的任务背景,并结合当前翻译行业的发展前景,叙述科技类文本运用机器翻译结合译后编辑模式的意义与价值。第二部分从译前准备、机器翻译和编辑处理、译后审校分析三个方面详述此次翻译实践任务完成的具体过程。第三部分从词汇、句子、篇章三个层面论述本次翻译实践中机器翻译的优势及不足,并结合具体案例分析其相应的译后编辑技巧。第四部分总结机器翻译结合译后编辑模式运用于科技文本翻译的方法,希望能以小见大,对日后翻译该类型文本起到一定的借鉴作用。