语境顺应论视角下政府记者招待会口译研究

来源 :武汉科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lr78
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政府记者招待会是公开举行的通过记者提问和政府发言人答问的模式对外进行信息交流的新闻传播活动。随着中国国际地位的逐步提升,越来越多的国外媒体开始关注中国政府召开的记者招待会。在政府记者招待会的过程中,口译员作为新闻发言人和记者媒体之间的桥梁,有着举足轻重的地位,对于译员来说,做好政府记者招待会口译工作将直接影响中国的国际形象。因此越来越多的学者逐渐把翻译研究的视角从笔译转移到口译研究上,但是这些口译研究主要集中在以功能主义、目的论和释意理论为切入点上,将顺应理论和口译活动相结合的范例较少。顺应理论是语用学家Verschueren在《语用学新解》一书中提到的语用学研究模式。他认为语言的使用是与人类认知、社会生活和文化因素密切相关的社会活动,语言的使用过程就是一个不断选择的过程,这种选择可以是有意识的也可以是无意识的。口译活动作为语言选择的过程,是目标语和源语之间相互转换的多层次选择。语境是语言赖以生存、运用和发展的环境,在语言选择的过程中,尤其要注重语境的作用。由于政府记者招待会涉及国家政治立场和国家利益关系等诸多敏感类话题,语境顺应论能帮助译员正确理解政府记者招待会过程中语境的动态发展特点,并能指导译员在选择合适的口译策略的基础上,灵活选择译语,更好地提高译语质量。因此,展开基于语境顺应论的政府记者招待会口译研究就显得很有意义。  中国每年三月份召开的“两会”,即“全国人民代表大会”和“中国人民政治协商会议”,最引人注目。它们能反映出我国在过去的一年中出现过的问题以及出台的相关政策,是世界了解中国的一个重要平台。本文以2011年和2012年的“两会”总理记者招待会口译活动为研究对象,以语境顺应理论为依据,探讨分析了政府记者招待会口译的特点与要求,进而从交际语境顺应和语言语境顺应两方面分析总结出译员在口译过程中采取的口译策略,即意义解释、信息增补、意义归纳、逻辑加工、结构重组,并通过分析2011年和2012年“两会”期间总理记者招待会口译实例,来验证这些策略的适用性。
其他文献
卡森·麦卡勒斯的处女作《心是孤独的猎手》在美国现代文库所评出的20世纪百佳英文小说中位列第17位。当代美国批评家沃特·艾伦称她为仅次于福克纳的南方最出色的作家。近来
频次效应最早源自心理学,随后,它在二语习得领域也受到了广泛的关注,并且成为近年来国内外二语习得领域的一个热门课题。自德国心理学家艾宾浩斯提出频次效应的相关理论后,越来越
拉丽塔·塔德米的《凯恩河》(2001)是一部描述1834到1936年间家族四代女性历史的小说。本文基于文本细读的方法,运用黑人女性主义理论和后殖民主义理论观点,结合当时的历史文化背
中国经济的持续发展及与世界各国的交流与合作推动了中国旅游业的发展,而旅游业的发展带动了酒店业的快速发展。从某种意义上而言,酒店是一个地区和国家的形象代表,在国民经济的
《政府工作报告》(以下简称《报告》)的翻译在中国对外宣传中有着重要的作用,它由权威机构中央编译局发布,代表国家立场,具有强烈的外交性质。其中政经用语由于极具中国特色,因此很
奈保尔伟大的后殖民主义作家,2001年诺贝尔文学奖得主,于2001年和2004年分别出版了《半生》及《魔种》两部作品,然而作为其封笔之作的《魔种》并没有受到外界的关注及好评,甚至
信息技术的飞速发展和网络交际的日益频繁,使得网络语言逐步深入人们的生活。作为一种新的语言形式,网络语言有着自身的时效性、灵活性及新异性。层出不穷的网络新词随着被大众
深刻蚀光栅是一个新兴的学科方向,具有亚波长和深刻蚀双重特征的微纳光子学元件,表现出一系列特有的光学效应。石英玻璃是一种优良的光学材料,具有热稳定性能好、透过率高、