论翻译规范及其操作——理论探讨与个案分析

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingxing123789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  本文旨在探讨翻译规范的本质及翻译规范的操作,以便将它应用于分析具体的翻译作品,讨论了等值概念的局限性,从而将规范作为一种新的手段引进翻译研究,从三个角度—传统语言学角度,篇章语言学角度和翻译研究角度—回顾了规范研究的发展,引入规范的三个有代表性的定义,研究了规范的本质和特点,考察了关于规范程度范围的一些争论,探讨了翻译规范的操作,研究了如何在实际翻译过程中确定、制定、解释翻译规范,及如何从文本特征重建规范。在理论综述之后,对严复所译的《群己权界论》(OnLiberty)作了个案分析。
其他文献
随着人们权益意识的不断提高,企业社会责任逐渐成为人民和企业关注的热点。作为关系国计民生的重要行业,医药行业在社会责任的履行上有着很大的影响力,加之国内近年来各种医药
领导干部精神状态如何,直接关系到全党的精神风貌,关系到党的事业的成败。一些领导干部精神状态不佳,奉行一种庸俗的人生哲学,同党的根本宗旨、同我们党担负的历史使命很不相
乔.克里斯默斯是小说《八月之光》的中心人物,他在追寻自己真实身份过程中所遇到的困境是小说最主要的主题之一。在本篇论文中,作者从雅克.拉康的观点出发,分析了乔的自我意识的
《聊斋志异》以其深刻的主题和独特的艺术手法被誉为“古典文言短篇小说的高峰”,对该作品的翻译一直以来就是翻译界讨论的焦点之一。至今为止《聊斋》共有三个主要的英译本,其
美国作家,普利策文学奖获得者保罗·金代尔(Paul Zindel)自从二十世纪六十年代以来一直致力于少年文学创作,乐此不疲而且作品颇丰。在数篇力作中,《猪人》(The Pigman)(1968)
省上正式组建巡视机构后,已进行了三批巡视。按照中央和省委的有关精神,我们关于巡视成果运用的基本思路是:坚持边加强边规范的原则,以形成高质量巡视成果为基础,以运用好巡
根据Nattinger&DeCarrico(1992)对词汇短语从功能角度的归类划分,本文对一个以英语为本民族语的语言人和两个以英语为非本民族语的语言人在词汇短语的使用上作了个案对比分析,目
D.H.劳伦斯是英国历史上最为争议的作家之一,他笔下的女性形象更是争论中的焦点。为了对这些女性形象有更深入和更清楚的了解,本论文应用了相关理论对她们的个性思想进行分析