论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践任务是对扎米尔·伊克巴尔(Zamir Iqbal)和阿伯斯·米拉霍尔斯(Abbas Mirakhor)编著的An Introduction to Islamic Finance:Theory and Practice (Chapter11)进行汉译。该书共有十三章,本文作者承担了第十一章的翻译工作。通过此次翻译实践,本文作者对翻译有了一些体会与思考。为总结经验,以便更好地提高翻译实践能力,作者针对此次翻译实践写出实践报告。该翻译实践报告共分四部分:第一部分是绪论,介绍了此次翻译实践的背景和翻译实践的意义。第二部分为源语文本分析,介绍了源语文本的主要内容,从词汇和句子两方面分析了源语文本的语言特征。第三部分分析了译者在翻译过程中遇到的难点,指出专业术语和长句是翻译的两大难点,并针对以上翻译难点,提出了解决问题的方法。第四部分为结语部分,总结了译者在翻译过程中的经验教训,以及仍待解决的问题。