语境在翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:young200909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国系统化的翻译理论研究一直处在一个令人尴尬的困境当中。尤其是长期以来,有关直译和意译的翻译方法的争论,常常是提出一系列“指导原则”后还不得不去应付各种各样的“例外”,很难自圆其说。为了开拓新的理论境界,一些翻译学学者正在寻求新的研究领域,注重翻译学与相关学科的联系,如从社会符号学、文化人类学、社会语言学、话语语言学、思维科学、比较文学等方面拓展研究方向。我国外语界于80年代末开始引进国外语用学理论、研究成果和方法。语用学(pragmatics),即语言实用说,是语言学的一个新领域,研究特定情景中的特定话语,尤其注重在不同的语言交际环境中,对语言的理解和应用。比如,陪外国友人走在街上,随处可见各种宣传广告,如“西安是我家,清洁靠大家”和过往卡车上的“高高兴兴上班去,平平安安回家来”。外宾往往好奇地想知道广告的意思,如果我们照字面直译为:(1a)Xi’an is my home, its cleanness depends on all of us.(2a)Go to work happily, come back home safely.外宾可能会觉得奇怪,难以理解。实际上,只要稍加改造,简单地译为:(1b) Keep our city clean.(2b)Good luck.他们反而会觉得明白易懂,亲切可人。为什么简单的改译可以代替详细的原译,而且更易被接受呢?原因很简单,因为改译把源语的语用含义表达出来了,达到了同样的语用效果。这说明,对翻译实践而言,“语用学的意义观”较之“纯语言学的语义观”更具重要性。“语用学的意义观”注重语言成分的用义。用义在句级水平上的表现称为语用含义(Pragmatic implicature),这是指一种依赖于语境才能推导出来的意义。可见,语用含义不是揭示人们说了些什么,而是告诉人们说这句话可能意味着什么。在一些特定语境中,有些话语被译成另一种语言时,其语用含义比语言本身具备的意义更重要。就拿前面提到的街头标语来说,之所以删繁就简改译为(1b)和(2b)是因为面对译者认识到的源语所处的街头口语化语境,译语已足以解释源语的隐含意义,完全达到了源语的语用效果。这种等效近似于Nida(1964)提倡的“动态对等翻译”(dynamic equivalent translation),具体地说,就是在词汇、语法、语义等语言学的不同层次上,不拘泥于原文的形式,只求保存原文的内容,用译文中最贴切而又最自然的对等语将内容表达出来,以求等效。综上所述,语境在翻译中至关重要,是理解与表达的重要依据,语境是语用学研究范畴,所以把语用学引入翻译学领域,就能够从一个新的角度解释翻译中的矛盾重重的现象。比如在翻译的方法问题上,就可以从语用学角度进行更深一步探讨:什么时候直译?什么时候意译? 这就意味着,语用学对翻译现象会有极强的解释能力,翻译和语用的融合研究,将是一个很有前途的领域。国外曾有过一些相关的理论著作,如 Ernst Angust Gutt(1911)的Translation and Relevance: cognition and context.(《翻译与关联:认识与语境》),进一步发展了语用学中的关联理论,具体地说就是语境,并阐述了其对翻译的指导作用,但缺乏理论的广度和英汉互译实践研究。在国内,这方面的研究仅仅处在初步论证阶段,还没有理论和实<WP=4>践方面的有份量的研究成果。语境就是指语言文字一经使用后所处的言语环境,该定义与语用学的定义极为相似,人类学家马林诺夫斯基(B.Malinowsky)指出:“语境是决定语义的唯一因素,舍此别无意义可言”(They regard context as the sole determiner of meaning without which meaning does not exist)。词义与语言环境之间的密切关系由此可见。本文第一章探讨了翻译的本质——翻译就是要译出它的含义,含义离不开语境,即言内语境与言外语境。一个孤立的词,就其词义而言具有游移性(oscillation),有了上下文,词义才能固定下来,同样一个句子没有上下文就可有多种理解,所以语境在翻译中起着至关重要的作用。第二章论述了没有语境,语言就无从理解,那也就不存在翻译,可见语境的功能之大,所以从五个方面对语境进行了探讨①语境的含义;②古今中外对语境的研究成果;③语境的分类;④语境的作用;⑤语境的特点。只有了解语境,才能弄明白它在翻译中是如何起作用的。第三章论述了语境在不同语言层面对翻译的影响和制约作用。最后一章再一次强调了离开语境,就无从翻译的观点。
其他文献
20世纪90年代中期以来,西方进入了以战略性并购为特征的第五次并购浪潮,此次并购浪潮不论是从数量、范围,还是从金额上都远远超过历史上的任意时期的水平,而且对经济全球化起到强
随着经济的发展,企业面临的多品牌问题越来越严重,品牌整合已是企业实践的必然要求,而理论界专门研究品牌整合的文献并不多,并且多是从品牌管理的角度出发,基于这一情况,笔者提出了
世界正从规模经济(Economies of Scale)走向范畴经济(Economies of Scope),信息科技与电信网络的发展,已使个体能够凝聚并发挥前所未有的力量(刘常勇,1998)。未来学家奈斯比特在
目的探讨情景模式护理在子宫输卵管造影术(HSG)中的应用效果。方法选取2018年6~12月于江西省赣县区人民医院介入手术室84例行HSG患者,按照护理模式不同将其分为干预组(n=42)
完善国有企业股份制改造若干问题的思考●李健我国国有企业改革实践已证明,企业改革重点应放在产权的创新上,股份制改造作为产权创新的有效形式,成为建构现代企业制度的核心内容
目的分析子宫下段环形缝扎术在剖宫产前置胎盘致产后出血中的应用效果。方法选取从2013年4月至2014年3月在我院接受子宫下段环形缝扎术的患者32例,观察子宫下段环形缝扎术在
GPS系统是利用全球定位系统,结合数字地图显示能能提供飞机导航的实时位置和触环境信息的系统,并按照需要有效地引导飞机的设备安全顺利地完成飞行任务。本文浅要介绍了GPS飞
夯实基础着眼长远扎扎实实抓好地税系统基层建设●李克林张雪峰如何实现税收工作向基层转移,搞好基层建设,是新时期税收工作面临的重大课题。我们晋城市地方税务局下设两个直属
目的:探讨华法林对心房颤动患者脑卒中严重程度的影响。方法:本研究抽取2016年4月至2017年10月和平县人民医院收治的30例心房颤动脑卒中患者作为研究对象,再将其以单盲法分为
一、选题背景与意义随着经济的全球化和一体化,金融市场的进一步发展,各金融机构间的业务竞争也越发激烈了。在激烈的竞争中,社会资金流向日益分散,使银行传统融资主渠道的作用被