从传播学视角论联络口译中译员主体性

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangliu349
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化快速发展过程中,我国在政治、经济、文化、教育、科技等方面都开展了丰富多样频繁的对外交流,其中联络口译员在不同语言、文化背景之间搭建起沟通的桥梁,为信息传播与交流做出重要贡献。本文从传播学视角研究联络口译员的译员主体性问题,即应用经典的传播学研究成果,分析联络口译的传播过程实质,从而探究联络口译员在口译传播过程各个阶段中的角色及其发挥的主体性,据此可总结出联络口译员的素质要求及训练和认证的标准。  联络口译主要涉及的是外事访问活动、旅游导游、商业洽谈、客人接待等等,这些活动的目的都是为了达到传播信息的效果,因此联络口译本质是一种传播活动,联络口译员作为特殊的传播媒介,其语言能力、主观看法、知识储备、文化背景等与其他外部环境条件一起影响传播效果。  本文梳理了联络口译译员角色的以往研究、从传播学角度对联络口译员主体性的研究等,阐述了研究联络口译译员主体性的重要意义;应用拉斯韦尔的5W传播模式理论剖析联络口译的传播过程,分析了贯穿整个口译传播过程中译员主体性的体现。并且分别探讨了不同传播阶段中译员作为传播媒介、信息发送者和信息接收者的多重角色,其中着重应用库因的“把关人”理论分析联络口译员作为信息传播“媒介”的“把关人”的作用,并提出一个新的模式,以拉斯韦尔传播模式为基础,融合并综合反映译员的多重角色;接着分别探讨了作为不同角色译员主体性的发挥。最后结论为如何加强联络口译中译员主体性,包括口译员的能力与素质要求与规范、专业联络口译员的训练与认证等。
其他文献
司各特·奥台尔是二十世纪美国著名的儿童作家。他以描写儿童文学和历史小说而著称。《蓝色的海豚岛》是其代表作之一。该书1960年出版后立即成为当年的畅销书,并且获得了很高
在“一带一路”倡议的战略视角下,“公共外交”这一中阿关系发展的关键渠道,以及“智库”这一日渐具有影响力的公共外交主体,正在引起中国和阿拉伯国家学界的广泛关注。《关于加
作为短篇小说大师,凯瑟琳·曼斯菲尔德是一位在世界文学史上不容忽视的天才女作家,更是迄今为止文学史上唯一一位生活与创作密不可分的作家。她一生都在孤独与死亡的威胁下写
自上海市高考英语出现以来,每年都会有完形填空这一题型。完形填空作为考察综合能力的题型广泛运用却又备受争议。  本文阐述了上海市高考英语自1986年出现以来至今完形填空