【摘 要】
:
对话在文学作品尤其是小说中占据着非常重要的地位。运用对话手段,不仅可以生动塑造人物形象,激起矛盾高潮、展开故事情节,更能体现交谈双方的地位、职业和社会背景。对话翻
论文部分内容阅读
对话在文学作品尤其是小说中占据着非常重要的地位。运用对话手段,不仅可以生动塑造人物形象,激起矛盾高潮、展开故事情节,更能体现交谈双方的地位、职业和社会背景。对话翻译至关重要,其翻译的好坏会直接影响整本小说的翻译质量。因此,研究对话翻译的可行策略于小说翻译而言意义重大。本报告以菲茨杰拉德魔幻现实主义小说《本杰明·巴顿奇事》为翻译实践对象。通过对书中对话的翻译与分析,笔者在理论指导下尝试总结出四个小说对话翻译的可行策略,即巧用语气助词、省略法、编译法及词性转换,以期为小说对话翻译提供借鉴与参考。本实践报告共分为四章。第一章主要介绍小说内容及对话翻译的重要意义。第二章为任务过程,包括译前准备阶段、翻译和译后校改阶段。第三章为案例分析,结合典型案例具体分析在英译汉中,如何运用语气助词准确描摹情绪、再现当时对话场景;通过省略法保证对话" 口语化"的语体特征,避免语域的混乱;怎样用"最自由"的编译法来传递作者意图,取得对等效果。此外,词性转换译法主要从英语名词转换为汉语动词、英语介词转换为汉语动词和英语名词转换为汉语形容词三方面来进行探讨。第四章为结语,对本次翻译实践进行了回顾与总结。
其他文献
凌叔华是二十世纪初第一代女作家中杰出的代表之一。她的作品温婉淡雅,文笔细腻,有着与同时代女作家不同的写作特点。凌叔华的作品没有五四思潮之下强烈的反封建主题,也没有轰轰烈烈的人生悲剧,她更关注女人和孩子的生存困境,并以自己童年的生命经验和独特的女性视角,揭示了中国女性“浮出历史地表”的艰难历程。本文着眼于凌叔华女性观的形成以及她对于同时代女性处境的审视和思索。主体由以下三部分构成:第一章论述凌叔华女
找寻当代办公人员的痛点进行可能性设计分析,以适应新时代城市发展。对武汉创意天地办公楼进行调研,通过次级研究、实地观察、数据整合,了解到了现在上班族群体与办公环境需
提出基于Te(Ⅳ)催化S^2-还原亚甲基蓝褪色反应,建立了新的测定微量碲的动力学分析方法。研究了催化反应条件,并测定了催化反应的表观活化能为68.94kJ·mol^-1,反应速率常数
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
【正】 一、目的中学数学教学的重要任务之一,是使学生掌握数学法则,它不仅能培养其逻辑思维能力,而且能扩充知识,提高运算效果。如何使初中一年级学生理解、运用数学法则?他
目的观察点穴经筋疗法中点穴经筋手法治疗颈性眩晕的临床效果。方法选取2013年7月~2016年9月广西壮族自治区人民医院推拿科收治的72例颈性眩晕患者,并按随机数字表法分为治疗
本翻译报告以Second Wind(节选)的翻译实践为基础,根据George Lakoff和Mark Johnson的概念隐喻理论,通过对概念隐喻的综述和讨论,对Second Wind(节选)中使用的部分隐喻进行了
目的:探讨老年人急性心肌梗死(AMI)的护理要点。方法:对20例老年急性心肌梗死患者实施基础护理、疼痛护理、心理护理、药物护理、两便护理及出院指导等护理措施。结果:19例患者均