功能对等视角下汉英翻译中的冗余研究

被引量 : 0次 | 上传用户:wukeda139
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着综合国力的增强和国际地位的提升,中国已经成为国际舞台上不可或缺的重要角色,外界了解中国的愿望也日益强烈。一年一度的《政府工作报告》作为中国政府的代言人,是外界了解中国国情,政策和文化的重要媒介。因此,《政府工作报告》的翻译质量极其重要。由于《政府工作报告》在政治文本中具有典型性,本文选取2012《政府工作报告》作为个案分析,尝试运用奈达功能对等理论来探讨此报告中冗余的翻译处理方法。在汉英翻译中,由于汉英两种语言在语言特点及其文化背景上都有诸多差异,因而造成两种语言在翻译中的冗余失衡,而冗余失衡主要表现为原文相对于译文来说冗余过多或冗余不足,政府工作报告频繁使用重复的四字结构,范畴词及各种冗余修饰语导致原文冗余过多,同时,各种数字缩略词及新兴词汇的使用则导致原文相对于译文冗余不足。要达到翻译的“功能对等”,翻译时要调整原文的冗余信息,实现译文与原文的冗余平衡。本文作者回顾了国内外学者对于冗余及政治文本翻译所做的研究,详细介绍了政府工作报告的特点,分析了汉语政治文本中冗余在语义,句法,及文化这三个层面的特征,以奈达的最低层次的“功能对等”及其调整策略为理论基础,采用定性分析的方法来分析该实例,探讨《政府工作报告》中汉语的冗余信息英译时如何平衡的处理方法。研究发现,应对冗余失衡的翻译策略主要有省略,删除,增补及意译。省略和删除主要用于冗余过度,而增补和意译则用于原文冗余不足。通过这些翻译策略,实现原文与译文的冗余平衡,进而实现“功能对等”,使译文读者对译文理解达到与原文读者相近似的效果。本文最后得出如下结论:翻译政府工作报告的冗余信息时,要达到翻译的功能对等,应根据实际需要适当减少或增加冗余以传达其忠实的信息。希望该项研究能帮助将来的译者有效避免冗余失衡,提高译文质量,从而促进更有效的跨文化交流。
其他文献
本文围绕“服务贸易影响产业结构演进”这个主题展开。基于国际服务贸易发展迅速的客观现实,论文通过对既有的国际贸易理论、服务贸易理论、产业结构理论的系统回顾和综述,旨在
绩效考核结果是绩效工资分配的主要依据,教师绩效考核工作是加强教师队伍建设的重要基础。科学有效地实施教师绩效考核,是提高教师队伍整体素质、促进教师队伍科学发展的关键环
国家法与家族法的并行发展,是中国封建法制发展的最大特色。封建家族法以维护家长和族长等人权力为核心,实现在家族内部有序统治的政治目的。历代封建统治者以封建专制主义和家
食品关系到公众的身体健康和生命安全,是公众最关心的问题之一。近年来国内食品安全事件频发,引起了公众极大忧虑,降低了政府公信力,增加了社会不稳定因素,研究解决食品安全问题意
我国水灾、旱灾的频发,对农村经济发展造成了严重损害,使得与农业生产相干密切的小微型水利设施投入建设成为了我国“三农”问题的一个焦点。2011年的中央1号文件初次确切提出
miRNAs是一种广泛存在、高度保守的调控基因表达的小分子非编码RNA,通过miRNAs介导的特异性基因沉默导致靶miRNAs降解及抑制蛋白质的合成,调控转录后基因表达水平,在细胞生长
当前,学生军训工作在国家的倡导下,素质教育的时代背景下,受到越来越多的重视。天津市作为全国职业教育相对发达地区,如何在高职院校内更好的完成学生军训工作,克服学生军训工作过
《无名的裘德》是托马斯·哈代的最后一部小说,他曾因此而备受批评。因为在维多利亚时代,普通的读者习惯于读善有善报,恶有恶报的故事。哈代的一生中,这部小说都被从不同的角度进
正常脏层和壁层胸膜构成的闭合腔隙内有一层稀薄的浆膜腔液,称为胸膜腔液,在呼吸运动中起着润滑的作用,其生成与吸收处于相对恒定的动态平衡当中。当胸膜受到恶性肿瘤侵犯或病原
目前我国饮用水源地重大污染事故频繁发生,严重破坏了自然环境及资源,同时对人民群众身体健康与财产安全构成了极大威胁,影响社会稳定发展。本论文以佛山市为研究对象,收集佛山市