【摘 要】
:
本文是一篇基于对《绅士礼仪手册》的部分章节翻译的翻译实践报告。该书是由美国十九世纪的传记作家、礼仪专家塞西尔·哈特利所写的一本绅士礼仪指导书,书中作者列出了一个
论文部分内容阅读
本文是一篇基于对《绅士礼仪手册》的部分章节翻译的翻译实践报告。该书是由美国十九世纪的传记作家、礼仪专家塞西尔·哈特利所写的一本绅士礼仪指导书,书中作者列出了一个十九世纪的绅士应当遵循的标准,包括了穿着、旅行、聚会等方方面面,具有极高的历史价值。因为年代久远,书中的有些礼仪似乎引人发笑,但其中仍然有许多适用于当今社会的金玉良言。无论何时,社交礼仪都有其不可替代的重要性,笔者希望此篇文章的翻译能为中国男士提供一些礼仪指导。在翻译的过程中,笔者忠实于原作,运用各种翻译策略,在模因论的指导下,以及在完整表达出作者的意图的前提下,尽力翻译出一个高质量的翻译版本,使读者在阅读后能够有所领悟与收获,更多地了解在社会交往中,想要成为一名绅士应该注重哪些细节,并且从中发现中西方礼仪的相似与差异。首先,本报告对本次翻译的任务背景、任务目标、原书作者和原书做了简单介绍,使读者对本次翻译有个初步的了解。其次,介绍了翻译过程,包括译前任务准备、译中过程和译后校对工作。然后是对模因论的简单介绍、模因论的传播及其与语言翻译的联系以及该理论对本书部分章节翻译过程的指导。之后是案例分析,用丰富的翻译实例和详细的解释来阐述笔者在模因论的指导下运用了哪些翻译策略和方法以及为何这样使用。最后一章归纳总结本篇翻译报告。
其他文献
高速钢用作轧辊材料使冷﹑热带钢工作辊寿命得到大幅度提高.介绍了几种高速钢复合轧辊的制造方法,并对各种制造方法的特点进行了分析.认为高速钢复合轧辊今后研究应以高速钢的
海底地形属性格网(BAG)是S-102规范定义的一个地理空间数据产品,其技术规范在不断发展和完善。为推进S-102规范及BAG应用与推广,详细分析了BAG元数据、高程、不确定度和跟踪列表4个强制数据集及认证模块的内容结构,阐述了BAG的起源、定义、发展和影响,讨论了BAG这一术语的翻译理解问题。根据BAG内容结构良好的扩展性、通用性以及海底地形信息表达能力强的特点,分析提出了BAG对生产作业模式可
本文在理论分析的基础上,通过实证研究,将发言人部分脱稿对英中带稿和无稿同传质量造成的影响进行了对比研究,并据此提出对同传实践的建议。在理论框架部分,本文回顾了Daniel
运用平行比较与文化比较的研究方法,从20世纪20年代的时代背景入手,通过对中西方女装在形态构成、功能意识及着装观念方面的研究,认为20世纪20年代既是中国与西方服饰的交汇点,也
探讨了氧化蜡质玉米淀粉糊流变性、抗剪切能力以及浓度、温度和剪切速率对表观黏度的影响,并与蜡质玉米淀粉糊进行比较。结果表明:氧化蜡质玉米淀粉糊属于非牛顿流体。浓度、温
目的比较常规心电图和动态心电图在临床诊断心脏病中的价值。方法选择接受心电图检查的198例患者进行研究,通过数字表法随机分成观察组100例和对照组98例,对照组应用常规心电
伴随着我国高等教育由'精英教育'向'大众化教育'的发展,高校连续扩招带来大学毕业生人数巨增,就业形势不容乐观,大学生的心理素质正面临着严峻的考验.面对这