Mnintenance of Face in Intercultural Communication——From the Perspective of Politeness

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GYF463878110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要列举和探讨了对礼貌研究的代表性的理论。礼貌不仅在语言上和文化上都是不同的,如果来自不同文化背景的人在跨文化交流中总是把自己的礼貌原则和标准强加给来自另一个文化背景的人,那么跨文化交流就有可能失败。我们相信,在国际交流日益频繁的今天,探讨中美礼貌的差异,对人们的跨文化交流会有所裨益。 本文共分为五个章节。为了维护人们在跨文化交流中的面子问题,处于跨文化交流中的交际者应该有很强的文化敏感性,同时不断提高交流技能,减少语用失误,帮助交际者在跨文化交流中达到有效的成功的跨文化交流。
其他文献
戏剧独白体诗歌是英美文学中一种特有的诗歌形式。该文类最早出现于英国浪漫主义时期,前后共经历了三个发展阶段,其代表人物分别为丁尼生、勃朗宁和T.S.艾略特,其中维多利亚诗人
当今世界,国际间的政治、经济、科学、文化等交流日益频繁。翻译作为各国之间信息沟通的桥梁,对任何地区和国家的发展都发挥着重要的作用。就其现象而言,翻译不仅是语言的转化,也
两千多年来,隐喻研究一直是哲学家、语体学家和语言学家讨论的热门话题。古典修辞学认为隐喻是一种修辞手段,隐喻的研究多局限于文学作品。现代隐喻理论认为隐喻不仅广泛运用于