从社会符号学视角看《水浒传》中粗俗语的英译

被引量 : 5次 | 上传用户:gpi678c
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
粗俗语是粗鲁庸俗的话语,引人不悦,虽不能登大雅之堂,却是语言的有机组成部分。粗俗语的使用在某些文学作品中对典型人物形象的塑造起着画龙点睛的作用,不仅可以反映出人物的社会地位,教育背景,个性特点,而且可以折射出人物所处时代的道德规范,价值观念,宗教信仰,审美标准,社会等级制度等文化特征。粗俗语自然真实,给人深刻印象。准确理解和翻译粗俗语对再现人物形象非常重要,但因其复杂的社会文化性使得翻译起来并非易事。本文尝试在社会符号学翻译法指导下,以沙博理和赛珍珠的《水浒传》英译本为语料来源,重点探讨《水浒传》中粗俗语的英译。社会符号学把人类社会所使用的一切符号作为研究对象,包括最复杂的语言符号系统。符号的意义即符号的关系,意义不仅存在于语言符号系统,也存在于其它非语言符号系统。意义的解释必须置于社会文化语境中。社会符号学超越了单纯的语言层面的研究,将其注意力更多地投向文化、语境、风格、语域等影响翻译的因素。因此社会符号学翻译法更全面,更有优势。根据社会符号学翻译法,翻译即翻译意义,包括指称意义、言内意义、语用意义的翻译;翻译还要体现原文语言表达的功能;翻译过程是社会语境中的解码和编码;解码和编码时应将非语言符号考虑在内。基于以上原则,本文详细分析了沙博理和赛珍珠《水浒传》英译本中的粗俗语翻译,并在社会符号学理论指导下对粗俗语的翻译方法进行了较深入的探讨。通过分析研究,本文的结论如下:社会符号学翻译法有助于再现粗俗语的意义和功能;由于语言文化的差异,有些意义的流失不可避免;社会符号学翻译标准——意义相符,功能相似为翻译方法的选择提供了一定的依据,有助于最大限度地减少翻译过程中意义的流失。因此,社会符号学翻译法对粗俗语的翻译必然具有一定的指导意义。
其他文献
随着我国高速公路的大力兴建,高速汽车的操纵稳定性的研究日益重要。汽车四轮转向(4WS)作为一项先进的汽车主动底盘控制技术,其主要目的是增强汽车在高速行驶时的操纵稳定性,
目的:探讨健康宿主合并播散性非结核分支杆菌病的临床特点,总结诊断和治疗经验,以提高对该病的认识。方法:以2005年至2010年间在广西医科大学第一附属医院确诊的2例健康宿主
非对称布索斜拉桥是一种结构体系新颖的斜拉桥,它既不同于普通对称结构斜拉桥在恒载作用下塔两侧的斜拉索水平力可保持平衡,又不同于无背索斜拉桥完全依靠倾斜索塔的自重平衡
建设世界一流大学和一流学科,是党和国家做出的重大战略决策。培养拔尖创新人才作为"双一流"建设的五大重点任务之一,不仅是新时期高等教育人才培养的历史使命,更是中华民族
企业家是现代社会最为稀缺的资源之一。纵观全世界的经济发展历程,发达国家的崛起,无不得益于一个庞大的企业家阶层为其经济发展提供活力。我们如果说,现代经济制度在于寻求
立筒仓储粮 ,特别是储存散装小麦 ,由于小麦后熟期呼吸旺盛 ,热量积聚 ,储藏稳定性较差 ,且粮食自动分级导致杂质聚集在减压管附近 ,容易孳生虫害 ,加之粮堆透气性、散热性差
随着经济全球化时代的到来和区域经济一体化的迅速推进,各个国家和地方行政部门之间应该如何协作运转,更好地为经济发展制定规划,为人民谋福利,成为了摆在学者和领导者面前的
尽管我国的注册会计师行业只有20余年的发展史,但已成为我国市场经济监督体制中最重要的组成部分之一,倍受社会关注。在20多年的发展中,我国注册会计师行业的社会地位和作用、产
刘备蜀地立国,其麾下军政官吏队伍的构成基本上来自于四个方面,在此基础上遂形成了鲜明的地域团体特征。这首先是涿州起兵到寄寓荆州之前的核心圈子,其次,是刘备寄寓荆州刘表
期刊
布和贺希格(1902-1943)曾为蒙古族文化发展做出了不朽的功绩,学界对此也做了公允的评价,称其为“蒙古族近代作家、翻译家、教育事业杰出贡献者、语言文化的捍卫者、民族启蒙