基于顺应论的学术文本翻译研究

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jane_89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以Stylistic Approaches to Translation汉译(节选)为例,用文本分析和语料库的研究方法,从不同角度探讨顺应论视域下的学术文本翻译的顺应过程是怎样的,以及学术文本英汉翻译过程中顺应的具体体现。本研究一共分为四个章节,第一章主要介绍研究概况,具体包括选题动机、研究问题、研究方法、创新之处、研究意义、源文本介绍;第二章是文献综述和理论介绍;第三章是案例分析,分别从词汇、句子和语篇角度进行分析;最后一章是本研究的结论。研究发现,学术文本翻译的整个过程是一个动态顺应的、有意识的能动顺应的过程,翻译过程中顺应意识的强弱决定了译文质量的高低。具体顺应的表现主要是以下三点:词汇层面上,学术文本汉译主要进行了代词翻译的还原和虚化动词的实义化;句子层面上,学术文本汉译时,多将被动转为主动、长句切分为短句的翻译策略;篇章层面上,学术文本汉译常将英语显化的逻辑进行弱化,并且会适当使用四字格来增强文章的正式程度。
其他文献
词汇是高中生英语学习中的一个重要环节。一个人的词汇量直接决定了其英语成绩。根据现有的研究,高中生可采取某种策略来有效地进行英语词汇的学习,如概念策略、元认知策略、
随着电子设备的小型化、集成化和高密度化发展,器件工作的能量密度越来越高,这对LTCC基板材料的散热性能提出了更高的要求。目前,高热导率陶瓷材料的研究主要集中在对AlN和Al_2O_3等陶瓷材料进行复合掺杂,但是其需要较高的烧结温度(1600℃1800℃),这严重限制了这些高热导材料在LTCC领域(烧结温度低于950℃)的应用。因此,制备出热导性能优异的LTCC材料尤为重要。由于Li-Al-Si(L
0引子 不管是精纺的同事,还是棉纺业的朋友,只要使用过盖板式梳理机的同仁,都有一种困惑,在梳理机生产中有许多现象长期存在而至今原因不明。譬如,机上的活动盖板,靠近道夫侧的盖板
目的 探讨升降散治疗血管性痴呆模型大鼠的临床效果及作用机制。方法 SD大鼠随机分为正常组、假手术组、模型组和升降散组,假手术组大鼠仅切开颈前,模型组和升降散组大鼠行2-
冰雪体育器材装备制造业是我国冰雪体育产业的重要组成部分,冬奥会从筹办到举办这段时间,是我国冰雪体育运动产业发展难得的机遇期,冰雪体育器材装备产业也会迎来巨大的市场
报道了连续固体激光器用泵浦光源--直流氪弧灯的研究成果,论述了氪弧灯的工作原理、结构参数设计、技术关键及有关的工艺.