工程合同翻译策略研究

来源 :成都理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weipan51
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展,以及全球经济的全球化进程,中外企业合作项目数量之多也达到了历史新高。其中,大型建设工程项目和管理方面的交流已是最普遍最重要的合作现象之一。与此同时,工程技术合作涉及的领域将更加广泛,本次翻译项目在此大背景下应运而生。如今,国内一些投资大,技术复杂,高风险,建设周期长的重大工程项目,一般都实行国际公开招标。其目的是为了获得国外先进的技术,管理和金融支持。作为建设工程项目合同管理中最为重要的部分,工程项目文件包括了施工过程中所有的合同文件,这类工程合同文件属于半法律类文本,规定了雇主和施工承包商的各项具体分工和责任,最大程度地监管了施工过程和保护双方的利益。中外工程合同翻译属于一个跨行业、跨地域的范畴,正确地把握合同的文本类型,语言特点等是准确理解、整理和翻译工程合同的关键。通常情况下,译者往往需要查阅大量相关的历史资料来确定合同中专业术语及缩略词等的翻译。本文的主要翻译内容为工程合同中的合同协议书,合同通用条款和合同专用条款等部分,介绍了协议签订双方及签订背景,承包商及业主的权利和职责,工期计划及进度,工程质量控制、验收标准等,是合同中的重要部分。译者受到合同一方委托对此次合同进行翻译,委托方要求译文准确、语言简练、用词确切、内容完整等。在翻译过程中,译者通过大量的翻译案例,从词法、句法和篇章三个方面分析了合同翻译中出现的若干问题,对功能理论在中外工程合同中的应用做了解析,最终采取了具体的功能翻译、直译和意译的翻译策略。文章最后对整个翻译项目做出总结,分析了译者在译文中的角色,以及翻译过程中的启示和局限性,从而为今后类似的研究做出一定的展望。
其他文献
企业信访工作,是领导与职工群众之间的联系纽带,是了解职工群众意愿、引导职工参政议政的重要渠道,它是企业创造良好的内部环境的有效手段,也是增强企业凝聚力,保持职工团队
高职院校学生党员是培育和弘扬新时代工匠精神的先锋队,是高职院校传播正能量的生力军。学校各级党组织要抓好学生党员的全过程教育,创造条件让他们在思想上、学习上、生活中
在处于传统与现代之间的民国,江西的农作物生产没能跨入现代化的行列,继续保持着传统的方式。从科研机构、国民政府、学者、共产党等各方对江西农村的调查结果看,江西农作物的种
<正>在叙利亚作战期间,唱主角的俄罗斯空中力量的行动经历了强度由低到高、体系从漏洞百出到逐步完整的过程:2015年9月30日~10月22日,俄罗斯战机在叙利亚共执行934架次战斗飞
初中生有其独特的心理特征,反映在归因方式以及学习动机上也与其他年龄阶段的学生有所不同。通过韦纳的归因理论可以深入分析初中生学习动机的形成机制,预测其学习动机,进而
<正>据悉,国务院关税税则委员会印发通知,自2016年9月15日起,对《中华人民共和国加入世界贸易组织关税减让表修正案》附表信息技术产品最惠国税率表所列201项信息技术产品的
期刊
借助知识生产函数,利用我国1999-2013年19个省域技术经济及管理学科基础数据,运用静态面板和动态面板模型,对该学科基础研究投入产出规律进行了分析,与当前众多研究结果不同
为进一步提高光存储密度,利用固体侵没透镜(SIL)与数值孔径为0.55的长工作距离物镜对飞秒激光脉冲进行聚焦,完成了PMMA及石英介质上的存储实验,并对聚焦物镜焦点与SIL底面离焦时的