How to Make a Film英译汉翻译实践报告

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:long_teng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童百科读物对儿童的成长和发展影响巨大。它可以普及科学知识,传播科学思想,激发儿童对科学的兴趣,培养儿童的审美能力。儿童特定的语言、心理特点以及特定的思维方式决定了儿童百科读物翻译要以儿童为中心,笔者在翻译过程中以儿童为本位,最大限度地采用妙趣横生、通俗易懂的语言传达准确无误的科学知识,以期引发儿童读者的兴趣与共鸣。本报告基于笔者2019年承担的“博学少年趣味百科书”系列书籍之一——How to Make a Film英汉翻译任务所撰写。译文涵盖整个文本的前10章,总计约11,000字。通过对本次翻译实践的分析,旨在探讨该类型文本的文本特点与翻译原则,以及为确保译文准确得体而采用的翻译技巧。本报告共分为五个部分。第一章对翻译任务进行了描述,阐明其背景和意义。第二章介绍了翻译实践过程,包含译前准备、翻译过程和译后审校。译前准备工作涉及到了论述儿童百科读物概况,追溯儿童百科读物翻译研究现状,同时探讨了平行文本和辅助工具的使用以及术语表的编制。第三章从文本分析和翻译原则两个层面对儿童百科读物进行了深入的探究。第四章基于翻译原则的指导,用详实的译例探讨了相应的翻译技巧在词汇和句法层面的应用。最后一章针对此次翻译实践和翻译报告进行了回顾反思与经验总结。本次翻译实践报告作了如下总结:在儿童百科读物翻译中,采用加注法增强信息的准确性、科学性;运用语气词使表达更加口语化,通俗易懂,符合目标读者的语言习惯;四字词语渲染出文采与美感,充满“童味”和“童趣”,增强阅读性和趣味性;叠词富有韵律感和节奏感,朗朗上口;采用顺译法保证百科知识的译入更加准确,逻辑严密;重组复杂句使译文简洁、易懂,多运用短句顺应目标读者的语言习惯;增译四字词语和叠词提高译文的趣味性和韵律感。
其他文献
手册类文本翻译作为技术类文本翻译的重要组成部分,对外贸经商和海外市场的开拓都有着关键的影响。因此,探究合适的手册类文本翻译方法十分重要。本报告是Shoeby公司供应商手册的英译中翻译实践报告。笔者根据义乌萌萱贸易有限公司的委托要求,翻译了原文中童装制作规范和要求及牛仔服装制作规范和要求两个章节,以此为基础完成了本报告。本报告共分为五个部分。第一章对翻译任务进行了描述,阐明其背景和意义。第二章介绍了
本报告回顾检视作者参与翻译实践项目的个人经历,针对一本名为I Finished High School.Now What?(2019)美国大学生活指南的英译汉文本进行分析,关注的重点放在翻译过程当中遇到的挑战与问题,并且基于目的论的原则对解决翻译问题的策略予以详细的分析。当前,中国越来越多的大学生选择走出国门,去往英美国家访学、留学,但是部分学生对于英美国家的大学生活方式不甚了解,导致无法适应当地
随着语言服务产业的发展,越来越多有关翻译公司及相关翻译理论的指导性书籍也随之出版。通过翻译引进此类书籍并总结翻译技巧对中国本地化行业的发展及类似文本的翻译实践均具有一定指导意义。笔者受Nimdzi Insights委托,翻译了《翻译公司通论》(2019)中所分配的章节内容,共计大约18000个英文单词。本报告对此翻译过程进行了总结,旨在讨论在翻译过程中发现的问题、遇到的困难,以及有助于确保译文准确
Evidence-Based Practice in Biofeedback and Neurofeedback是由AAPB(美国应用精神生理学及生物反馈协会)整理出版的有关生物反馈及神经反馈较全面的研究综述,旨在为行业从业者的临床实践提供偱证依据。根据纽马克的文本类型理论,该书属于信息型文本。笔者根据苏州集盟健康管理有限公司的委托翻译了原文中的序言部分——即概述生物反馈尤其是神经反馈疗法对于改善
在全面依法治国的背景下,新一轮人民陪审员制度的改革轰轰烈烈地展开,经过三年的试点改革,《人民陪审员法》得以出台。此次《人民陪审员法》的立法明确规定了新的人民陪审员参审的混合模式,有利于实现回归司法民主、保障司法公正、提高司法公信力的价值追求。但通过考察现实中混合模式的实践情况,仍发现了其所面临的三个问题,即人民陪审员能否参与庭前阅卷的理论困境、事实认定与法律适用的区分难题以及人民陪审员与法官在评议
醉酒型危险驾驶罪已经成为我国第一大罪,且仍呈现出案件数量不断增长的态势。道路作为本罪的违法性构成要件要素,本应当发挥限制该罪入罪的功能。但是,在司法实务中,道路的认定呈现不断扩大的趋势,并成为醉酒型危险驾驶罪司法认定不断增长的根源之一。醉酒型危险驾驶罪为法定犯,处罚的是对道路安全行政秩序的违反行为。无论依据刑法自体还是依据司法实务中的司法解释、指导意见,将本罪认定为抽象危险犯均无法实现理论上的自洽
本文通过前期调研了解目前长途货运司机家庭的亲子关系现状,结合文献研究对1户长途货运司机家庭的亲子关系问题特别是父子沟通障碍问题开展个案工作,以从根本上帮助家庭改善亲子关系。介入中运用结构式家庭治疗模式,结合一般个案工作步骤,通过加入家庭,建立专业关系,评估家庭结构,制定介入方案,改变家庭结构,退出家庭五步来开展实务,共进行了十一次家庭面谈。通过打破僵化的亲子系统边界,纠正奶奶与小Z过度纠缠的状态,
随着中国在世界范围内的影响不断扩大,汉语在全球广泛传播,一方面汉语习者与汉语老师供需结构不平衡,师资缺口逐渐拉大,另一方面,信息技术迅猛发展,在互联网技术支持下兴起的移动学习方式,尤以手机APP为代表,不受时空限制,以其丰富的学习资源和碎片化的学习方式等优势,深受学习者的青睐。借助网络技术,利用手机APP的长处,发挥其在对外汉语教学中的积极作用,在全球范围内进行汉语国际教育的推广和传播,不仅仅是跟
卡门森斯顾问调查数据显示,全球语言服务行业的产值在过去十年间翻了一番。而根据2019年Slator数据,中国大陆的语言服务行业发展还不成熟。因此,有必要借鉴国外的语言服务行业的成果。本报告是《翻译公司通论》一书英译汉的实践报告,源语文本介绍了有关翻译公司的基本信息和一般做法。因此,笔者提供一个中文译本,以供从业人员和任何对语言服务行业感兴趣的人参考,并为类似的信息型文本翻译提供实用参考。源语文本既
未成年人是国家的希望、民族的未来。近年来,校园性侵、家庭内部性侵、网络性侵案件频频出现在媒体报道、网络热议中,甚至呈现高发、易发态势。性侵害未成年人犯罪严重侵害未成年人合法权益,基于性犯罪未成年被害人的特殊性,建立对性犯罪未成年被害人的专门司法保护体系不仅意义重大,更凸显刑事法惩罚犯罪、保障人权本色。本文首先分析了对性犯罪未成年被害人进行专门司法保护的必要性。从现实角度出发,阐述性犯罪未成年被害人