《警务伦理学—崇高事业的腐败》(第二、七章)的翻译报告

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangfang1896
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇针对英语法律文献中定语从句的翻译报告。报告作者(即本文译者)在翻译英语法律文献时,发现法律英语文献中有大量的主从复合句,从句套从句的情况屡见不鲜,结构复杂不堪,这势必给法律英语的汉译造成了极大难度。因此,法律英语汉译不仅要求译者具备较好的英语阅读理解能力,更需要扎实的汉语文字表达功底,从而准确通顺地表达出原文的意思。本文中,译者拟定以下几个方面从主从复合句中的定语从句入手,探究英语法律文献中定语从句的特征及其汉译的方法。首先,译者分析了法律文献中定语从句的种类及其不同的特征。其次,译者从法律的角度来阐述定语从句在英语法律文献中的特殊功能。再次,译者根据实践结果总结了几类较为有效的汉译方法,具体包括:前置法、后置法、融合法、译成状语分句及译成独立句。最后,译者根据此次翻译实践,总结了一些经验和教训,并给出之后的计划。
其他文献
《上海师范大学学位与研究生教育质量报告》(以下简称《报告》)是向外界宣传学校办学成果的重要文本,因此,《报告》的英译本也亟待问世。作者在翻译《报告》的过程中以功能对
杜甫一生创作了三首《望岳》诗,被翻译介绍的最多的当属其青年时期创作的五言古诗(首句为“岱宗夫如何”),充分表现了其青年时期的壮志豪情,不同于其“沉郁顿挫”主体风格。
本实证研究通过前测,实验,后测,定量分析和定性分析等手段探究了输入频率对于非英语专业一年级本科生英语现在分词做伴随状语习得的影响。本研究问题一是显性输入是否比隐性
初中数学升学复习测试题精编──圆与正多边形(一)-、填空题1.若圆内接梯形的一个底角为60°,则与此角同底的另一个底角的度数等于。2.半径为5cm的圆中,若一条弦长为8cm,则此弦的弦心距等于cm。3.若
从社交媒体使用中公民参与广泛兴起的缘起和背景出发,分析社交媒体使用对大学生公民意识的影响,探讨大学生使用社交媒体进行公民参与的态度及其可能性和限制,并从政府、社会
数词具有严格的界限和确定性,其显著特点是表达概念的精确性,可在另一方面,数词的语义在语用中又具有模糊性和不确定性的特点,正是这些特点造成了翻译过程中的困难。在收集并
采用文献资料法、问卷调查法、访谈法和数理统计法,对福建省篮球裁判员的基本现状进行了调查研究,旨在加强福建省篮球裁判员的队伍建设.
本文以样地和无样地取样的数据为基础,运用多种方法研究分析武夷山天然毛竹纯的分析格局,并结合以空间差异代替时间变化的方法研究其动态规律。这不仅有助于探讨天然毛竹纯林的