论《哈瓦那特派员》对英国早期间谍小说的戏仿

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:az4620
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪英国小说家格雷厄姆·格林(1904-1991)活跃于文坛六十余载,创作了25部长篇小说,以及多部短篇小说、戏剧、剧本、游记、自传和文学评论作品,罗杰·沙洛克称其为“当代最杰出的小说家”。格林早期曾把自己的作品分类为“严肃小说”和“消遣小说”,前者多反映人类挣扎于善恶边缘的生存困境,后者则靠惊险的故事情节取胜,娱乐性更强。大多数格林研究者主要关注他的宗教四部曲《布莱顿硬糖》、 《权力与荣耀》、 《问题的核心》及《恋情的终结》,而对标志着格林间谍小说走向成熟的《哈瓦那特派员》鲜有提及。这部以“冷战”为背景创作的间谍小说,继承了英国早期间谍小说惊悚悬疑的特点,但同时又充斥着各种荒诞元素。本文作者认为, 《哈瓦那特派员》表面上是一部间谍小说,但通过对英国早期间谍小说的戏仿,表达了格林对“冷战”背景下国家与个人、真实与虚构的关系这些重要问题的思考。本论文共六章。第一章为引言。该章介绍格林生平、其文学创作,以及英国早期间谍小说的发展,综述了国内外格林研究现状,说明了本论文的主要观点和研究思路。第二章至第五章是论文的主体部分。第二章分析《哈瓦那特派员》在叙事模式上对英国早期间谍小说的戏仿,它沿用了早期间谍小说的全知叙述视角,但偏离了早期间谍小说的浪漫主义传统,并对其编码/解码模式进行了嘲讽。第三章说明《哈瓦那特派员》在人物塑造上对英国早期间谍小说的戏仿。在这部小说中,英国特工也不再是勇敢刚毅、忠贞爱国的精英,而是出于不同的目的、各自谋利的小人物;相反,反面人物瑟古拉队长和杀手卡特身上却闪烁着人性的光芒。第四章主要探讨《哈瓦那特派员》在情节上对英国早期间谍小说的戏仿。该小说充分吸收早期小说惊悚悬疑的特点,营造了暴力与死亡气氛,但同时还通过一个个怪诞的情节赋予小说黑色幽默的意味。第五章努力揭示格林在这部小说中运用戏仿的意图。本文作者认为,该小说对英国早期间谍小说的戏仿蕴含了格林对冷战背景下个人与国家、真实与虚构之间关系的思考,还原了情报工作的真实状态。通过详细探讨格林对英国早期小说的戏仿及其意图,本文得出以下结论:虽然借鉴了冒险小说的通俗表现形式, 《哈瓦那特派员》并未力图创造一个远离现实的间谍神话,而是通过这出荒诞喜剧揭示出作者的深层思考。通过对情报的真实价值及对特工工作实质和政治忠诚的怀疑,格林成功实现了间谍小说雅俗共赏的功能,这对包括约翰·勒卡雷在内的间谍小说家有着深刻影响。
其他文献
语言由于自身的局限性和经济原则在交际过程中不可能把所有的内容都表现出来,总是部分被选择保留或者放弃,因此不可避免地造成意义空白。翻译是原文作者,译者,读者共同参与的多边
鲁迅是现代中国的著名文学家、思想家,也是五四运动的重要参与者和中国现代文学的奠基人,对五四运动以后的中国社会思想文化产生了巨大的影响。在鲁迅一生创作的无数杂文、小说