英语教学类文本中状语从句的翻译分析

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaxing19871215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,所选用的翻译材料选自澳大利亚学者Roby Marlina 2017年9月出版的书籍Teaching English as anInternational Language中的第三章,本章中主要是对新修订的EIL课程的研究方法和手段做详细介绍,是一篇教育教学类的文本。基于这篇一万多字的翻译材料,本篇翻译报告题目为英语教学类文本中状语从句的翻译分析——以Teaching English as an International Language(第三章)为例,主体主要分为五个部分。第一部分是对文本的简要介绍,第二部分介绍了教育教学类状语从句的研究现状以及状语从句的翻译研究现状;第三部分从英汉对比的角度对状语从句的特点进行分析,主要包括状语从句的位置不同,状语从句的连接词多样,状语从句的结构复杂。第四部分结合翻译文本材料,对文中状语从句的翻译采用顺译法、换序法、转换法和分译法几种翻译方法进行翻译。最后一部分则是对本次翻译实践的总结以及得出的启示和经验。原文文本目前还没有汉语的译文,因此笔者希望通过此次翻译,可以为国内相关领域的学者提供一些借鉴。同时,通过此次翻译,笔者的翻译素养和翻译能力也能有所提高。
其他文献
采用浸渍-涂覆法制备了纳米二氧化钛修饰不锈钢阳电极,在自制的光电催化反应器上,对活性绿染料废水进行了光、电、光电协同降解试验。结果表明不锈钢电极经纳米二氧化钛修饰后
应用基因工程技术构建GnRH/TRS与绿色荧光蛋白的融合基因,核酸序列测定和Western boltting印迹分析基因表达;激光共聚焦荧光显微镜观察活细胞内荧光布局.结果融合基因获得了
语文课的阅读教学要做好有特性的教学设计、选择适宜的有针对性的教学方法,才能大大提高教学效果。
材料成型及控制工程专业教材建设存在许多问题,没有明确的人才培养价值目标。本文在分析价值链分析理论的基础上,运用价值链理论来建设材料成型及控制工程专业教材,以人才培
永磁同步电机(PMSM)作为当今数控机床、智能机器人领域主流动力源,其发展历程与稀土永磁材料、数字信号处理方法、电力电子技术、新型电机控制理论的进步和突破息息相关。伴
随着国内教育信息化行业进入了快速发展期,教育信息化项目的数量不断攀升,越来越多的竞争者涌入国内智慧教育市场。教育信息化发展已经由1.0时代的投影仪、电子书包等电子信息化产品,迈入到2.0时代的人工智能以及大数据技术在教育市场中广泛应用。在互联网技术催生教育生态环境变革的过程中,把握时代先机制定合理的市场营销策略,已经成为了各大企业想要在日趋激烈的教育市场中占据优势的突破口。在百度、腾讯、阿里巴巴为