商务谈判口译中的译员主体性

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mybestlove_nx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化背景下,各国商务交流越发频繁,口译在国际商务谈判中的作用也愈发明显。语言文化的不同使得商务谈判需要在口译员的有效协助下才能顺利进行。而商务谈判中存在大量暗含谈判者个人立场和态度的交际信息,口译员如何发挥主观能动性,在口译过程中准确识别这些交际信息,并准确传达出来以顺利实现谈判者之间的互动是本报告的研究重点。本报告以作者自身商务谈判口译实践经历为例,首先简要介绍了口译任务的要求、前期准备和实践过程,然后提出实践中遇到的困难和问题,并试图运用评价理论解读商务谈判中译员主体性的发挥。首先,运用评价理论态度子系统的情感、评价、鉴赏三个参数,力求全面分析中英对照语料中体现谈判者态度和立场的人际信息,并在评价理论的指导下,运用相关的翻译策略,发挥主观能动性,准确理解、传达谈判者的交际意图。通过分析本次口译实践,作者尝试解决翻译实践遇到的困难,并期望为译员解决类似问题提供借鉴。
其他文献
本文分析与研究图书馆各种不同用户群体对信息需求的特点和规律,探讨了开展高层次信息服务面临的障碍,围绕服务环境和服务保障发展新的服务策略,以更好地满足用户的信息和知识需
本文主要针对目前教育领域中的教育资源搜索配送现状,研究如何提高资源搜索配送的智能化水平和自主选择能力。整个资源配送系统包括个性化资源构件模块,智能资源搜索模块和智能
本文通过对开放源代码软件DSpace的研究,结合我馆的实际应用,提出了在数字图书馆建设中使用以DSpace为基础的数字资源管理方案。
本文论述了吉林省高校图书馆文献信息资源共建共事的模式,并提出了具体建设性意见和建议。