《泡沫、膨胀、破裂—金融资产的起落》翻译报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jj2653026
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译报告所选内容来自唐纳德·拉普的《泡沫、膨胀、破裂——金融资产的起落》一书的讲述通货膨胀与泡沫关系的第一章,对翻译过程以及翻译过程中遇到的难点进行分析,并提出恰当的翻译策略来解决这些难题。该翻译文本属于为初学者所撰的经济学方向书籍,属于非文学文本。因此,在翻译过程中,笔者采用了德国的翻译理论家诺德的功能结合忠实的理论。在翻译过程中,笔者遇到了许多的困难,在诺德的“功能结合忠实”理论的指导下,笔者从文本和文化两个层面来分析翻译中遇到的问题,并尝试使用不同的翻译策略来解决这些问题。本报告分为四个部分:第一部分介绍该项目的研究背景;第二部分介绍本书以及作者相关信息;第三部分描述翻译过程中问题的解决;第四部分对整个项目进行总结。
其他文献
在未刊稿《四顾墩乡志》中,记载了民国元年至上世纪八十年代中期河南商城县四顾墩乡的发展历程。由于地缘优势,在纂修内容上丰富的林业史料记载是其不同于其他乡志之处。在《
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探讨2型糖尿病肾病(DN)与代谢综合征(MS)及血尿酸(UA)的关系。方法选取北京同仁医院内分泌科1994年1月~2008年12月进行过核素肾动态显像测定肾小球滤过率(GFR)的2型糖尿病住院患
在基于生成语法的二语习得研究中,普遍语法的可及性一直是该领域研究的重要课题。语言官能在二语习得中能否发挥作用,受到了研究者们的普遍关注。二语习得研究者大多通过调查
<正>2012年4月21至22日,第七届"长三角高校管理科学与工程学科发展协作网会议暨博士生论坛"在上海应用技术学院隆重举行,本次会议由上海应用技术学院经济与管理学院承办,上海
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
清水江流域是我国重要林区之一,当地木材贸易在清代盛极一时。在商业利润刺激下,当地人民开始了大规模的人工造林,并在育林的过程中采取了林粮间作,结果不但有效缓解了人地矛