复合模型及深度学习模型在建筑能耗预测中的应用

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abc747665
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
建筑部门是当代社会重要的能源消费部门,建筑节能是推进能源转型、实现“碳达峰和碳中和”战略目标的重要手段。精准的建筑能耗预测是构建建筑能源管理系统,达到建筑节能的支撑技术。建筑能耗不仅受建筑物理结构的影响,建筑的实际功能和使用方式也决定了建筑的实际能耗,因此建筑能耗具有显著的波动性和不确定性。传统的工程方法、统计回归方法以及单一机器学习模型难以满足日益提高的高精度建筑能耗预测的要求。以人工智能算法为基础建立的复合机器学习模型以及深度学习模型能够提供更精准的预测结果,因此在建筑能耗预测的研究中愈发流行。本文以建筑能耗预测为研究对象,基于多种人工智能算法构建复合机器学习模型以及深度学习模型,深入研究以数据驱动为基础的建筑能耗预测方法。具体内容包括如下:(1)建立线性加权复合模型,在以往的研究中,研究者往往根据经验选择线性加权复合模型中的基模型,缺少对如何选择基模型的类型与数量的研究。本文选择反向传播(Back Propagation,BP)神经网络、极限学习机(Extreme Learning Machine,ELM)神经网络、径向基(Radial Basis Function,RBF)神经网络和支持向量机(Support Vector Machine,SVM)等四个被广泛使用的机器学习模型作为基模型,构建了 11个线性加权复合模型,并采用遗传算法优化各基模型在复合模型中的权重。通过对比各个模型用来建筑能耗预测的结果,得到基模型对线性加权复合模型预测结果的影响规律。(2)堆叠复合是区别于线性加权的另外一种机器学习模型复合方法。到目前为止,堆叠复合模型在建筑能耗预测领域的应用并不多见。本文采用与线性加权复合模型中相同的基模型,以RBF神经网络和SVM作为元模型建立30个堆叠复合模型,分别对办公建筑及商用建筑能耗进行预测。通过对比预测结果,得到影响堆叠复合模型预测结果的一般规律,同时还发现堆叠复合模型的预测结果优于线性加权复合模型。(3)和一般机器学习模型相比,深度学习模型通常具备更强的数据挖掘能力。因此,本文以长短期记忆神经网络(Long Short Term Memory,LSTM)为例,研究深度学习模型预测建筑能耗的效果。本文采用粒子群优化方法(Particle Swarm Optimization,PSO)优化长短期记忆神经网络的超参数,构建PSO-LSTM模型,分别对办公建筑及商用建筑能耗实行预测。结果表明,该预测模型可以得到令人满意的预测精度,证实了深度学习模型应用在建筑能耗预测问题的可行性。通过对比预测结果,发现深度学习模型的建筑能耗预测结果虽不及堆叠复合模型,但要优于线性加权复合模型。
其他文献
本报告选取《当代修辞学之管窥》第四章作为翻译材料,在语义翻译和交际翻译理论的指导下,结合翻译实例,探讨了具有信息型功能的学术文本的具体翻译方法,以实现译文的准确性和可读性。《当代修辞学之管窥》是一部由索尼娅·K·福斯等三人合著而成的学术巨著,书中对数十位当今修辞学家及其思想进行了介绍与整理。此前,已有学者将此书引入中国,但尚未有中文译本问世。因此,其中文译本的出版有助于更广泛地传播修辞学知识,吸引
以物抵债,系债务清偿的方式,是当事人之间对如何清偿债务作出的安排。在民间借贷、建设工程领域等融资困难的情况下,以物抵债能够促进交易的顺利进行,因而被人民群众广泛采用。但是,与以物抵债相伴而生的代物清偿、流质流押、让与担保、虚假诉讼、债的更改等内容对我国现行法律规范产生诸多冲击,在司法实践中同案不同判现象突出。2019年11月14日第九次全国民事审判工作会议纪要(以下简称《九民会议纪要》)虽然将以物
本文是一篇韩汉翻译实践报告,翻译文本为《首尔世界文化遗产的价值》。该书于2007年由首尔历史编纂院出版,全书共十三讲,属于大众教养类书籍。这本书先总体介绍了世界遗产的相关知识,接下来又分别讲述几处位于首尔市的世界文化遗产以及具有历史文化价值的历史遗迹,旨在普及首尔的历史与文化,增强国民保护文化遗产的意识。在本次翻译实践项目中,笔者选取了该书第十讲至第十三讲进行翻译,内容主要包括汉阳都城、百济王都遗
本翻译项目由重庆云彬翻译有限公司委托本人导师主持翻译。原文本是马斯洛(Abraham H.Maslow)经典心理学专著《科学心理学》。该书主要论述了“科学是科学家人性的产物”这一观点,提出了完整系统的人本主义心理学。该翻译项目有助于帮助中国读者了解马斯洛人本主义心理学,同时也有助于促进马斯洛心理学的研究。项目原文本全文约4.8万单词,周期为三个月。笔者负责第三章《恐惧和勇气条件下的认知需求》、第八
本报告以经济合作与发展组织主编的《2019教育政策图景》第三章和第四章为基础。原文本富含大量术语和首字母缩略词,结构层次及修饰成分多的长复杂句也较多,属于纽马克文本类型学中的信息型文本。笔者以纽马克交际翻译理论为支撑,致力于正确理解原文及清晰传递信息,保证译文顺畅可读,易于读者接受。将该文本汉译,对于我国借鉴学习不同国家的教育政策有一定的现实意义,同时也对提升笔者的翻译能力有实践意义。报告共有四个
基于对韩国报告文学发展及其社会影响力的认知,本文选取具有代表性的《国情院秘密文档》一书作为翻译实践文本,旨在探讨韩国报告文学的韩汉翻译问题。《国情院秘密文档》作者为知名调查记者金鎕,是一部深度解读韩国情报机构发展历史和变革的报告文学作品。该书2016年9月30日由韩国Medi ci Media株式会社出版,成为韩国畅销书并在韩国社会产生很大舆论反响。笔者在彼得·纽马克的翻译理论指导下,对《国情院秘
本文是一篇翻译项目实践报告,翻译项目文本选自《朝鲜儒学大师》。该书是韩国学中央研究院韩亨祚教授所著的一本哲学专著,全书共有9讲。作者按照时间顺序,通过记述朝鲜儒学主要学者的思维方式及思想论战,解读了朝鲜儒学从16世纪至20世纪的发展。该书目前国内尚无中文译本,本翻译实践报告选取了第3讲至第4讲为翻译文本。笔者在凯瑟琳娜·赖斯文本类型翻译理论的指导下开展了对该书的翻译,该书中存在大量的标题以及比喻句
报纸
顺山集遗存主要分布于淮河下游地区,属于新石器时代中期的考古学文化遗存,同时期周边的考古学文化有淮河中游的石山孜下层文化、海岱地区的后李文化以及长江下游地区的跨湖桥文化。由于顺山集遗存的研究刚刚起步,在文化性质、生业经济,与周边文化之间的交流等问题需要进一步的探讨。本文的主要目的是对顺山集遗存进行详细的分析,提出比较准确的年代与分期方案,并对其与同时期周边考古学文化在互动关系、生业经济等方面做深入的