法律文件中的长句翻译与技巧

来源 :华东政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:minlu123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《与贸易有关的知识产权协定》(以下均简称为“TRIPS”)是WTO在知识产权保护方面的重要基础协定,在当前中国市场IP大热的背景下,其重要性不言而喻。然而,该文件目前仍无高质量的权威译本。探本溯源,笔者认为有两大因素不可忽视。其一,TRIPS本身翻译难度较大,作为国际法律性文件,含有大量长句和专业术语。其二,也是不可否认的一点,中国学者对于TRIPS的研究很大程度上局限于法律角度,从语言或翻译实践角度出发的研究极少。基于上述现状,笔者认为,对TRIPS进行重译和文本分析,从长句的翻译实践角度对其进行分析,总结法律文件中长句翻译的方法与技巧,颇有意义。本篇翻译报告部分为TRIPS前半部分,自其正文开始至第39条条款,内容包括一般条款与基本原则以及具体知识产权范围有关的条款。通过节选例句,分析笔者的翻译思路以及与可读性仍待提高的权威译本进行对比分析,笔者总结认为,在法律文件长句翻译中,拆分法、语序调整、增减词汇等方法的灵活运用效果极佳,能够得出准确合理且符合中文表达的译文。笔者希望通过此次翻译项目,得出一个法律专业人士和普通读者均可读的TRIPS译本,并通过本翻译报告对法律长句翻译提出一些启发性的建议。
其他文献
死刑存废是一个永恒的话题 ,也是国际社会关注的焦点。虽然大部分国家和地区业已废止死刑 ,但中国死刑之存废不可盲目随外 ,而应立足于国情与现状 ,理性地审慎对待。当今之中
目的为有效减少新生儿出现先天性心脏结构畸形,临床探究胎儿心脏彩超在疾病诊断中的价值。方法选取我院2015年5月~2016年5月收治的入院进行产检的孕妇300例,对其采用超声检查
风力发电机可将风能转换为电能,值得各国家深层研究。简单介绍了风力发电机的历史与现状,分析了其机械结构与工作过程以及风力发电机的控制策略,同时也对其分类进行了一定的
<正> 我厂群众性的技术革新运动蓬勃发展,三结合双革小组,在厂党委和厂革委的领导下,以批修整风为钢,积极开展优质、高产、多品种,低消耗的增产节约运动,发扬了自力更生,敢想
<正> 四川素有"天府之国"的美誉。《战国策·秦策一》中对"天府"一词的注解是:田肥美,民殷富……沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府。诸葛亮《隆中对》中亦有"沃野千里,
基于ANSYS有限元分析软件,对3 mm厚的6005A-T6铝合金搅拌摩擦焊温度场进行了模拟,对比焊接接头形貌以及焊接热循环模拟结果与实测结果,并研究焊接速度、下压量、搅拌头旋转速
环境影响评价制度是一项重要的环境法律制度 ,公众参与是环境影响评价程序的关键。公众参与能保证决策的民主和科学 ,保障决策的行之有效。我国的《环境影响评价法》对公众参
依规治党是依法治国条件下党要管党、从严治党的基本方式,是推进国家治理体系和治理能力现代化的重要保障。目前,依规治党法规制度体系已初具雏形,但仍存在制定工作不平衡、
我国刑法规定的剥夺政治权利的刑期起算的基本规则是合理的。至于不同情形下的剥夺政治权利的刑期起算和刑期折抵则应分别论之。
最近,财政部、科技部联合印发了《中关村国家自主创新示范区企业股权和分红激励实施办法》(财企[2010]8号,以下简称《实施办法》)。日前,财政部企业司、科技部政策法规司有关