从语用顺应论视角看文学翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:shifter_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
耶夫.维索尔伦语用顺应论从认知、社会、文化的整体视角解释语言的使用。认为语言的使用即是在不同意识程度下为顺应交际的需要而不断做出选择的过程,在选择顺应框架内,翻译就是译者在不同意识程度下动态地对译文语境以及语言结构等层面做出顺应性选择的语言转换和文化传递的过程。文学作品是用语言进行创作的艺术,其语言特征、文化传播及其表情达意、审美、感化等功能决定了文学翻译的特殊性和复杂性。鉴于文学翻译的特点,本文试图从语用顺应论这个全新的角度研究文学翻译,指出在语用顺应论视角下文学翻译过程也是一个选择和顺应的过程。译者在翻译过程中首先对语言结构的顺应,其涉及到语言、语码和文体等的选择以及从一系列话语构筑的要素中做出选择和顺应。其次,译者要顺应源语作者和译文读者所处的交际语境和语言语境,译者在做出语言选择时,要顺应译文读者的心理世界、社交世界和物理世界。同时要考虑两种语言不同的衔接原则,互文性的转移和语序规则。动态顺应表明文学翻译是一个动态发展的过程。从微观上看,文学翻译过程中语言结构对语境的顺应及意义的生成也是一个动态的过程。在宏观上,要顺应社会环境、历史渊源、经济方式、地理环境和宗教信仰等。译者在做出选择和顺应的过程中会表现出不同的意识程度,其中会受到译者的元语用意识,译者的目的,译文的社会意识形态和语言意识形态等因素的影响。本文通过大量的文学翻译实例分析后得出:语用顺应理论对文学翻译具有很强的解释力,在文学翻译中无论译者是采用节译、全译、直译、意译,还是采取归化或异化、增译、减译、加注,或者其他的策略和技巧,都是为了实现最大程度的语言、语境的顺应而做出的选择。在语用顺应论下,我们能够建立一个文学翻译的顺应性框架,来研究这些制约因素在翻译选择过程中的作用。将其应用于文学翻译,为文学翻译研究提供了一个新的思路,也为文学翻译批评提供了有力的依据。
其他文献
本文以体育院校学生社团的运行机制为研究对象,通过对41个学生社团主要负责人进行问卷调查,分析和研究目前学生社团在自身组织体系、管理体制机制、活动组织方式、社团干部产
本研究通过综合运用文献资料法、专家访谈法、问卷调查法、数理统计法等多种研究方法,对湖南省高校高水平篮球队的建队历史、队伍现状、招生制度、管理体制以及影响其发展的
师范生作为未来的教师,其教学反思能力的培养理应得到关注。为了解师范生的教学反思状况,通过问卷调查的方式,对师范生在教育实习中的教学反思的意识、水平、方式及师范生对
核电高压容器是核反应堆、蒸发器的核心部件,其制造过程中涉及多道有关焊缝、焊根、焊筋、坡口等磨削关键工序,因此设计生产与之配套的大型磨削装备就显得至关重要。由于待加
采用"自主学习策略量表"、"成就目标定向量表"、"学业自我效能感量表"和"大五人格量表"对河南省三所本科院校在校生进行随机调查,结果表明,成就目标定向、学业自我效能感、大五人格与
目的探讨连续性血液净化治疗(CBPT)在ICU多器官功能障碍综合征(MODS)合并急性肾衰竭(APF)患者的疗效及影响预后的相关因素。方法回顾性分析2004年1月至2008年2月该院ICU中行连续性
智能绣花机是当代最先进的绣花机械,广泛应用于刺绣行业,国产绣花机着重于中低端产品的开发,而随着电子、计算机技术的快速发展,用户对高性能绣花机的需求日益增大。本文在详
植物体内的BRs生物合成突变或者感受BRs失调导致植物矮化.本文介绍了BRs的生物合成途径和感受途径相关的基因及其突变型,从分子水平上阐述了这些矮化类型与BRs的关系,并就BRs
由于匮乏的消除,人类社会的经济结构中心已逐步从生产转向消费,开始走向以消费为中心的时代。消费文化既是社会发展的结果又引导着社会生活的进步,正对现代社会产生越来越重
次贷危机演变为全球性的金融危机并在2008年年底影响到各国的实体经济,各国政府根据本国的具体情况实施积极的财政政策和货币政策对产业进行救助。在这样的背景下研究各国历