《马尔萨斯陷阱》英汉口译报告:课程字幕口译中的功能与忠诚

被引量 : 0次 | 上传用户:shepuqi4709
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本口译报告是对网络公开课《马尔萨斯陷阱》字幕口译任务完成情况的总结。该课程是加利福尼亚大学经济学教授格雷戈里·克拉克主讲的一堂社会经济学网络公开课。本报告中研究的课程字幕是杭州四正翻译服务有限公司的一个口译项目,该课程的网络视频由此公司提供。本口译项目包括对《马尔萨斯陷阱》课程字幕进行源语录入、视译与转录、修改排版,本报告着重视译与转录的口译过程及该过程中采取的口译方法的评析。在进行《马尔萨斯陷阱》课程字幕的口译过程中,遇到了以下困难:其一,字幕制作要求特殊的难点,即每字幕行中文不多于21字符,英文不多于64字符;此外,因英语课程自身的语言特点而产生的难点,即多使用复杂句、常出现词序倒置、存在语义重复与失误、多用代词与术语。因此,在口译本课程字幕时需采用适当理论来指导实践。本报告在口译《马尔萨斯陷阱》时,以诺德的功能加忠诚理论为指导,在重视目标语环境中影响译文运作的各因素外,也妥善处理作者、译者、读者之间的关系。在该理论指导下,本报告从功能与忠诚两方面,针对以上难点提出了五种口译方法,即顺句驱动、合并与拆分、语序调整、缩减、增补;前两种方法主要运用于视译过程中,后三种方法则主要运用于转录过程中。口译过程中,译者基本做到既注重读者需求与译文功能,又重视作者本意,使译文忠诚于原文本。本报告旨在以诺德的功能加忠诚理论为指导,通过对《马尔萨斯陷阱》课程字幕的视译与转录,使译者更深入地了解课程字幕的语言特点,并根据相关理论采取合适的口译方法,以提高课程字幕的汉译质量,促进课程字幕相关研究进一步的发展。
其他文献
近几年随着电子商务的发展,快递行业同时走进人们的生活,各大高校作为快递业重要服务地点,有着其独特的特点。本文针对哈尔滨商业大学校园快递的现状进行分析,并提出一种新型
<正>国家国防科技工业局与国家知识产权局3月17日在京签订知识产权战略合作议定书,双方约定加强知识产权领域战略合作,深入贯彻实施国家知识产权战略纲要,充分发挥知识产权制
研究采用电絮凝法对糖汁进行脱色,考察了电絮凝时间、电流密度、温度、初始pH以及电极间距对糖汁脱色效果的影响。结果表明,用铝做电极材料,电絮凝法处理糖汁的最佳工艺条件
阎若璩《尚书古文疏证》摧毁近两千年经学迷幕,清代汉学公推其为典范之作。其学术成就的影响力大大超越了考据学所能企及的上限,开创了清代辨伪疑经之风气。促成清代学术的转
和谐大学建设是构建社会主义和谐社会的重要组成部分,是高校自身稳定和发展的需要,同时也是高校师生实现自身全面发展的需要。大学生"自我教育、自我管理、自我服务"(以下简
通过对多种白色大理石的盐酸腐蚀抛光实验比较,分析了碳酸盐质玉石的酸抛光机理及其抛光面特征,并探讨了酸液的配制和影响酸抛光效果的各种因素。
本文通过对监狱视频监控工程建设的探索,梳理了监狱监控工程项目管理的特性,供相关工程人员参考。
矿物浮选流程长、分布范围广、控制变量多、关键工艺参数无法在线检测,导致实时监控困难,严重制约了浮选生产的优化运行及选矿自动化水平的提升.浮选泡沫表面视觉特征是浮选
目的:观察四黄水蜜方和芒硝冰片散配合护理对结肠癌术后胃肠功能恢复的影响。方法:选择2011年1月-2014年12月结肠癌术后患者共80例,随机分为对照组和观察组,每组40例。对照组
在美国,高尔夫是一项深受广大民众喜爱的休闲体育项目,运用定量研究(问卷调查)和定性研究(观测和现场访问)方法对75名高尔夫球爱好者进行为期4个多月的跟踪测试与访问,目的是