论文部分内容阅读
李商隐是晚唐时代最有影响力的诗人之一,尤其是其意象优美却诗意难明的无题诗和相当于无题诗的短题诗,更是引起了众多的关注。虽然相对于众多其他古代著名文人而言,海外学界对李商隐的研究却一直处于一种不温不火的状态,但是依然闪现出了一些颇有影响力的研究学者和研究成果。本文选取海外学者对李商隐诗意难明的诗歌的研究为核心对象,从诗题和明清以前流传的李商隐诗集版本、诗人生平、诗学理论及具体诗歌的个案研究三个角度入手,对来自北美、法国和日本三大传统海外汉学研究重镇的多位学者的研究成果展开对比分析和研究,并将之置于国内长期以来的研究传统和研究方式的背景之中,以期通过在一个更广阔的视域内的对比参照,发现各家之长,取以补短;或窥视彼之缺憾,为己借鉴;并最终归于对国内现有可见的李商隐研究的补充。本文第一章通过对晚唐有宋以来至清前期数百年间李商隐诗歌流传状况有重点的探析,并结合法国汉学家吴德明及美国汉学家宇文所安的研究,突出了流传行为本身对李商隐本人及其诗歌的诗题、风格、评价的可能的影响,以及当代对李商隐及其诗歌的风格与评价的形成可能;第二章综合对海外各家的李商隐诗歌本体研究成果中涉及李商隐生平及评价的内容,不仅整理出具有对比各家研究意义的李商隐生平系年谱表,更重点对李商隐的生年认定、婚姻党争与仕途、情感与情事、性格及仙道信仰等方面,结合相应的典型性诗篇进行具体的论证和分析,并对争论交集的问题提出个人观点;第三章首先对海外汉学界李商隐诗歌的诗学理论研究进行梳理、综合和比较,继而以《锦瑟》、《无题》(相见时难别亦难、昨夜星辰昨夜风)二首和《燕台》四首为例展开论证,并对此前综合比较过的诗学理论进行参照性解读和分析,一方面对合理的、有创建的理论进行印证和补充,另一方面也对不合理的误读和不够科学的界定予以说明和驳论。