三美理论视角下散文诗Stray Birds两译本的比较研究

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nibaba
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
散文诗的翻译是受社会惯例和文化习俗所约束而又具有一定原创性的一种活动。相较于一般的文学作品翻译而言,由于散文诗摆脱了诗的某些形式束缚,保留了诗的本质,散文诗的汉译理论上能够做到神形兼备,故散文诗的翻译是受到原诗全面制约的再创作。本文以许渊冲的三美理论为视角,讨论了诗歌翻译理论的具体内容,并结合散文诗的特点,探讨了其汉译原则,具体从意美、音美、形美三个方面对泰戈尔《飞鸟集》的郑振铎译本和冯唐译本的再现情况,通过实例进行了比较和分析,总结出了这两个汉译本三美再现的异同点,并基于三美取舍平衡的翻译标准归纳出了适用于哲理散文短诗汉译的技巧,在保证意美再现的前提下,充分利用汉语所特有的结构和修辞特点,以及散文诗无定式的特点,再现甚至提升音美和形美,以期为《飞鸟集》的译本比较研究以及散文诗的汉译提供一定的借鉴。
其他文献
[目的]了解福鼎市白琳镇饮用高氟水降氟改水工程质量。[方法]按照福建省饮用高氟水降氟改水工程质量监督、检测实施方案对该镇进行调查,[结果]该镇尿氟、水氟及病情指标均达到
[目的]了解浦城县碘缺乏病控制后的现状,评价干预措施的落实和效果巩固情况,以期达到消除碘缺乏病的目标。[方法]按全省碘缺乏病监测方案要求,采用PPS法调查,自1995年开始连续7次
随着气象信息数字化的发展,数据库技术在气象信息建设中得到广泛的应用。同时数据库的安全也越来越受到重视,数据备份策略可以很好地解决数据安全问题。文章对包头市SQL Serv
应用常规气象观测资料、天气图、气象卫星、雷达资料等,对2008年7月30-31 日发生在内蒙古鄂尔多斯市北部的一次区域性暴雨天气进行综合分析,结果表明:西太平洋副热带高压西伸