【摘 要】
:
本报告的翻译实践材料由两部分组成。第一部分为日本和平人士山边悠喜子的《与人民解放军共前进》(『人民解放軍と共に歩んで』)。其文主要描述了山边悠喜子加入中国东北民主联军后的部队生活;在中国任教期间了解到原侵华日军的犯罪行为,而后往来于中日两国搜集原侵华日军犯罪证据的经历;通过举办毒气展等活动来重现历史,主张和平反战,为中日友好事业做贡献的事迹。第二部分为星徹的《我们在中国所做的事:中国归还者联络会的
论文部分内容阅读
本报告的翻译实践材料由两部分组成。第一部分为日本和平人士山边悠喜子的《与人民解放军共前进》(『人民解放軍と共に歩んで』)。其文主要描述了山边悠喜子加入中国东北民主联军后的部队生活;在中国任教期间了解到原侵华日军的犯罪行为,而后往来于中日两国搜集原侵华日军犯罪证据的经历;通过举办毒气展等活动来重现历史,主张和平反战,为中日友好事业做贡献的事迹。第二部分为星徹的《我们在中国所做的事:中国归还者联络会的人们》(『私たちが中国でしたこと:中国帰還者連絡会の人びと』)第Ⅰ部。该部分记录了两名原侵华日本战犯——铃木良雄、渡部信一在抚顺战犯管理所接受教育改造后恢复人性、坦白犯罪事实的过程,并且还描述了二人回国后参与战争证言活动,以战争亲历者的身份讲述个人及原侵华日军的犯罪行为,为中日友好事业做贡献的经历。本报告分为五章。第一章交代了实践的背景、实践的目的及意义、实践文本的相关情况。第二章为文献综述,概述了以往学者在“功能加忠诚”原则的内容及应用、翻译方法、历史文献的定义及翻译方法等方面的研究现状,并阐述了该翻译理论在本实践中的应用。第三章为实践的过程,分为准备阶段、翻译阶段、校正阶段。第四章为翻译实例分析,在“功能加忠诚”原则的理论指导下,结合本次翻译实践的文本特点,探究出历史文献的翻译方法。第五章为结论,阐述了实践成果、心得体会以及今后的研究课题。本翻译实践在诺德的“功能加忠诚”原则的指导下,完成了历史文献的翻译工作。如实展现战争事实的同时,也探究了历史文献的翻译方法。期待本翻译实践成果能为今后的历史文献相关翻译工作提供参考与借鉴。
其他文献
近年来在寿光市及周边地区利用日光温室进行小果型冬瓜吊架密植栽培,产品反季节上市供应,667m2产量在20000kg以上,年收益在3万元以上,效益非常可观。日光温室冬瓜大致可分为
元代戏曲家纪君祥的杂剧《赵氏孤儿》从初入欧洲被节译、被改写到被全文翻译,可以说《赵》剧代表中国文学由东向西做了一次完整而成功的文化旅行。马若瑟、伏尔泰、儒莲的三个
本文从品种选择、育苗、定植、定植后的管理及病虫害防治等几方面介绍目光温室早春茬冬瓜高产高效栽培技术。
为进一步提高镁碳砖的力学性能和抗热震性,将纳米炭黑加入酚醛树脂中,研究了纳米炭黑的加入量对镁碳砖的力学性能和热震性的影响。结果表明:添加纳米炭黑能提高镁碳砖力学性
经济的飞速发展与国家汽车产业政策的变化,引起家用小汽车保有量急剧增加,靠现有的城市道路网络无法满足需求,各城市正在加速道路网络建设、改造、完善。文中在分析城市道路网交
为进一步提高镁碳砖的抗渣侵蚀性能,将纳米炭黑N220加入到基础配方(W)为镁砂88%、石墨12%并外加有一定量铝粉、铝镁合金粉和4%热固性酚醛树脂的镁碳砖中,研究了纳米炭黑加入量(分别占
废水中的内分泌干扰化合物(EDC)对水体的影响已成为了重要的环境问题。文章主要探讨了四种EDC的特性和作用,包括三种天然甾体化合物雌二醇、雌酮和雌三醇,以及炔雌醇。此外还
从第一次工业革命之后,整个世界的农业发展逐渐由人力转变成机械,到了21世纪的今天,在德国、美国等发达国家已经实现了农业的半自动化,农业的发展再也不是由人力的多寡来决定
该文阐述了建筑设计课程在教学内容与手段、操作方法、评分规则等方面有亟待改善的问题,分析并提出教学改革的若干方面。
我国大型城市10 kV配电网的中性点接地方式主要有不接地、消弧线圈接地和小电阻接地方式。近年来,随着城市的快速发展,系统对地电容电流越来越大,许多城市采用的中性点接地方式暴露出各种安全问题,这对系统的安全可靠运行有很大影响。因此,对城市10kV配电网中性点接地方式的适应性分析已经势在必行,然后针对分析中发现的问题提出合理的对策方案。本文首先对国内外城市配电网中性点接地方式的发展及现状进行了分析,并