论文部分内容阅读
论文通过对小说《狼图腾》的三种蒙文译文的语言使用情况的比较,对跨境蒙古语在生产、生活和文化历史发展背景,即在社会变迁中的发展变化及其发展规律进行了探索性研究。论文由引言、第一章、第二章、第三章、第四章和结论六部分组成。引言部分主要介绍了选题缘由及意义、以往研究概况、研究理论与方法、资料来源、跨境语言学、蒙古国和内蒙古两个地区蒙古语使用情况,以及《狼图腾》小说简介和译文简介。第一章对比了《狼图腾》的三种译文的词语使用情况。第二章对比了《狼图腾》的三种译文的词组使用情况。第三章对比了《狼图腾》的三种译文的句子和修辞使用情况。第四章简要论述了蒙古国和内蒙古两地区间的蒙古语产生差别的原因。结论部分概括性地总结了论文内容。