《创新驱动的互联网黄金时代》口译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szlsh88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于专业议员而言,高质量的口译产出是不断追求的目标。通过一年的MTI课程学习,笔者认为听辨理解能力是制约口译产出质量的一个非常重要的因素。以中文为母语的翻译初学者通常忽略中文听辨理解,因为大部分人会认为理解和记忆母语是非常容易的。但是笔者通过对网络节目《网络大讲堂—创新驱动的互联网黄金时代》模拟翻译实践的汉译英交替传译的译文分析,发现中文听辨理解障碍从各个方面影响着口译产出质量。本篇论文分析此次模拟翻译中由于听辨理解造成的错误并讨论解决策略,希望为口译学习者提供提升汉英口译质量的新视角并对提高口译产出质量做出贡献。本文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是导论。导论部分主要介绍了口译听辨理解方面国内外的研究和本篇论文的现实意义。第二部分是正文,由四章组成:第一章主要介绍本次口译实践。包括口译材料的介绍、任务过程的描述及研究动机。研究动机部分介绍口译中的听辨理解与日常生活中的听有所不同并解释其原因,另外,还指出听辨理解对口译效果的影响第二章主要介绍译前准备。包括平行文分析、演讲者分析、词汇准备和理论准备。其中,平行文分析是指对同系列演讲节目的分析,以便了解本次报告口译材料。第三章主要针对此次口译实践进行案例分析。翻译任务完成之后,笔者反复听口译录音并分析总结。笔者找出一些由于理解障碍造成的错误,将造成错误的原因分为三类,分别是缺少背景知识、缺少专业知识和缺少逻辑分析。笔者详细地分析每一个错译的原因并提供修改后的口译译文。第四章主要讨论克服理解障碍的策略。根据文献及研究结果,笔者探讨理解能力的提升方法和克服心理紧张情绪的方式。最后一部分是结论,这部分主要对前面论述进行总结,并点出本文的主要目的——提高翻译质量,同时也指出本论文的一些缺陷。通过对整个口译过程分析整理,总结出值得借鉴的经验教训,以便对未来从事口译相关工作提供宝贵的经验。
其他文献
基于Web2.0环境下的维客现象,结合维客技术来描述知识的创作过程,并利用布鲁克斯方程来分析信息与知识的区别,对知识的创造与知识创新进行系统分析。针对维客也有被滥用的可能,提
<正>在市场经济竞争中,每个企业都希望不断提高生产效率来树立自身的竞争优势地位。企业的生产效率主要取决于企业的核心能力和员工的劳动积极性两个方面。员工的劳动积极性
2011年1月27日晚,国务院常务会议同意在部分城市进行对个人住房征收房产税改革试点,上海市和重庆市的试点方案同时亮相。该文借鉴了国外房产税的征收情况,对我国房产税存在的问
根据数字化校园门户建设的需要,提出一个基于Sun ONE Portal技术的数字化校园门户设计方案,并论述采用Sun ONE Portal技术来实现数字化校园门户的具体部署结构和实现方法,从而解
通过对多种载体信息资源MARC的数据分析,归纳总结其MARC数据的不同,并根据不同载体资源MARC字段的特征,设计并实现计算机自动分类,从而提高信息服务的质量。
数字图书馆的专业教育近几年来在美国及其他国家迅速发展.网络调查显示开设数字图书馆专业课程的大学四年内增加了三倍.目前不但信息管理专业及图书馆院系设置此课程,计算机,