论文部分内容阅读
随着中俄两国间的经贸合作日益升级、不断发展,口头商务俄语的作用愈加重要,其研究价值也愈加突出。口头商务语具有丰富的语用含义,商务谈判特别重视语用策略,正是这样的特点和这样的背景构成了本文的选题依据。本文的结构分为前言、三章和结语。前言阐述了本文的选题依据,院明了本文的研究范围和对象,概述了研究意义,研究方法,说明了材料来源。第一章介绍了口头商务俄语的研究历史。俄罗斯几乎没有对口头商务俄语的语用研究,只有在Колтунова М.В编写的教材《Язык и деловое общение》里有对口头商务俄语做过修辞,词汇规范,语法规范,句法规范,表现形式等方面的研究,但是还是没有从语用方面加以分析。国内对于口头商务俄语的研究较少,比如王庆的《口头商务俄语的特点》,分析了口头商务俄语的基本特点,如专业性、随意性、语境依赖性,以及由其礼貌性决定的一些句法方面的特性,如多用假定式表示委婉建议,多用陈述式代替命令式等;赵美薇的《商务俄语谈判的语用技巧》,分析了商务俄语谈判的语境依赖性,又指出了一些语用技巧;刘炳山的《商务俄语谈判的语言艺术》,提出了商务俄语谈判三种技巧,与前两篇文章的观点一样,都认为语境决定了交往过程中礼貌性贯穿始终;蔺金凤的《礼貌原则下商务信函中的词汇策略》,是研究商务俄语书面语的,但是印证了商务交往无论口头还是书面形式,都以礼貌为中心;宁怀颖,李迎迎的《中俄跨文化商务交际中的语用失误及对策》是国内俄语界研究商务交际中语用问题的,作者提出了几类语用失误类型并提出了避免语用失误的对策;还有国内唯一一篇研究商务俄语语用特点的硕士论文——丁一的《商务俄语的语用研究》,作者从礼貌原则、关联理论和合作原则出发,对商务俄语进行了语用研究。但缺少对言语行为的系统研究,缺少具体的语用策略分析,而这也是本篇论文的研究目的和新意所在。第二章分为两小节,第一节介绍了口头商务俄语的定义,即在商务场合的所有正式谈话都属于口头商务俄语的研究范畴。第二节介绍了口头商务俄语的分类。第三章分析了口头商务俄语的交际语境,话语句(высказывание)的交际层(коммуникативный план)、言语行为、语用原则与策略。交际语境分析包括商务交往的目的及语境对商务口语的决定作用,话语句的交际层对语句内容的决定作用;交际双方的专业知识对话题和语句意义的影响。言语行为一节中引用(Формановская Н.И.总结的言语行为类型对口头商务俄语做了分析,发现在口头商务俄语中主要使用的言语行为有以下几种:1陈述言语行为(Репрезентативный РА),多用在通知会面时间,通知已定时间改期时;2承诺言语行为(Коммиссивный РА),多用在向对方承诺商品质量,以及履行合作条约时;3祈使言语行为(Директивный РА),多用在上级对下级的要求,合作双方之间的要求,如谈论合作条件时,但此时的祈使.语行为具有很多表达委婉的要素。如假定式等;4提问言语行为(Рогативный РА),提问言语行为是口头商务俄语无处不在的言语行为类型,它支撑了整个商务交际;5宣告言语行为(Декларативный РА),多用在重大场合,如人员任免、宣告会议、活动开幕或结束、宣布会议开幕或结束时;6表态言语行为(Экслрессивный РА),在表态言语行为中几乎没有拒绝言语行为,而当需要表达拒绝时交往者多使用转移话题,或者及其委婉的方式告知对方。除此之外商务交往中还多用表肯定、积极的表态言语行为。比如在向对方介绍本公司产品时,都用正面,积极,肯定的表态言语行为使对方相信自己的合作资质和诚意;7联络言语行为(КонтактивнЫй РА),该类言语行为主要联络沟通的功能,如见面时的客套话、话语间的承接等。第三节分析了商务交往中必须遵守的语用原则:合作原则和礼貌原则以及基于这些原则的语用策略。结语中总结了口头商务俄语的语言特点、交际语境、言语行为类型以及语用原则与策略。