居民住宅资产财富效应研究 ——基于中美数据的实证分析

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SCY512355337
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,中国经济步入新常态阶段,经济增长更趋平稳,增长动力更为多元,并且经济增长由以前主要靠投资驱动转变为由消费、投资、出口综合带动。但是,中国目前却面临消费增长乏力的严峻问题,如何促进消费从而拉动经济增长是中国未来一段时间亟待解决的重要课题。而住宅资产是居民财富结构中占比最大的资产,如何发挥居民住宅资产财富效应对促进中国居民消费具有重大意义。本文从两个维度的对比深入探讨中国居民住宅资产财富效应。首先,国内维度,从区域差异以及消费结构差异两个角度来深度了解中国居民住宅资产的财富效应。其次,国际维度,将中国与美国两个不同体制、国情、文化国度的居民住宅资产财富效应进行深入的对比,探讨中美居民住宅资产财富效应存在差异的原因。本文研究发现,中国总体上不存在住宅资产财富效应,并通过区域之间的对比,发现在经济发达的东部,高企的房价可能是导致其出现负向住宅资产财富效应的主要原因。西部则呈现正向的住宅资产财富效应。中国住宅资产财富效应主要表现在衣着、食品等基本的消费支出细项上。美国总体上呈现正向的财富效应,并且在经济发达的北部,消费住宅资产财富弹性较高。美国的住宅资产财富效应主要表现在服务与非耐用品消费细项上。中美居民住宅资产财富效应的差异可能主要是由于住宅资产价格上升的穂定性、积累住宅资产的成本或代价的大小(房价)、外部流动性(房地产市场、住宅金融市场的发展)、居民内部流动性约束(储蓄率)、社会保障体系等因素造成,中国政府应该在这些方面做出努力,促使中国居民住宅资产财富效应得以良好的实现。
其他文献
《佳音长伴》——毕佳宝硕士毕业独唱音乐会是我研究生阶段的一个汇报,音乐会题目的由来源于我对音乐的热爱。“佳音长伴”对于我的意义是,用自己最好的声音长伴我的一生,这场音乐会是我研究生时期的一个句号,同时也是另一个时期的开始,美好而纯粹的声音是我们音乐人的“初心”,这个题目会一直提醒我在艺术的道路上,不忘初心,牢记民族音乐传承使命。本场音乐会共分为上下两个篇章,上下半场各有六首歌曲。上半场包含着博大精
本文以日语中表达“体”的汉语词缀“前”“中”“后”为研究对象,对其意义和用法进行了考察。第一章介绍了本文的研究课题,围绕该课题的研究成果及其不足之处,提出本论文的观点。同时介绍了本论文的研究方法,研究目的以及本文的独创性。本文的研究对象中汉语词缀表达“体”的形式有两种:一是与助词共现使其自身具有格支配的功能的情况,二是在句中与主句谓语动词的主语一致的情况。第二章围绕“中”展开论述,首先考察了“中”
由于中日两国在政治、经济、文化等各方面的交流日益频繁,当今我国对中日同声传译人才的需求日益强烈,越来越多的学生及在职人员开始学习中日同传这项技能。为了提高中日同传的学习效果、培养出更多优秀的中日同传译员,有必要重视同传教材的编写问题,对同传教材的编写方法等进行深入研究。笔者作为一名中日同传教材的使用者,在实际使用教材的过程中也发现了教材的诸多优点及问题。笔者试图通过本研究,在科学有效的理论基础上对
在近年来中国近代海关史研究的热潮中,海关监督的研究始终没有得到重视。原因在于研究海关监督的史料较难获得,且中国近代海关的外籍税务司制度剥夺了海关监督的部分权力,因此使得海关监督在近代海关史的研究中处于边缘地位。尽管如此,海关监督作为中国近代海关重要的有机组成部分,对其的研究是了解真实而完整的近代海关的重要方面。对于晚清时期的海关监督已经有了较为系统的研究,本文则聚焦于1931年在湖南省发生的一起堤
随着全球化的不断发展,各国开始在不同的领域相互交流,这对个人事业发展乃至国家的繁荣都会产生深远的影响。同时,同声传译在实现跨文化交际方面也就发挥着越来越重要的作用;而且由于口译流利度是评估口译质量的最重要标准之一。自然而然,提高口译流利性就成为当务之急。认知负荷模型下口译流利性策略研究——以比尔盖茨2017北大演讲同传为例是本论文的题目。从某种意义上说,这表明本文的目的是研究同声传译的流利性策略。
二十世纪二十年代以降,乡村社会衰落之象引起知识界和政府的重视,一场农村复兴运动如火如荼地展开。江苏省立教育学院作为中国第一所培养民众教育人才的高等学府,在无锡先后进行了一系列乡村教育实验。1932年学院在无锡北夏设立普及民众教育实验区,对无锡“最落后”的乡村进行各项生活教育,组织民众,培养民力,以期达到促成自治、复兴民族的目标。北夏实验从改善乡民生计入手,积极推广副业、改良工艺及指导合作;指导乡民
纳撒尼尔·霍桑在写作《祖父之椅的整部历史》时,首次发现了中间地带这一独特的叙事策略。本文通过分析十九世纪儿童文学市场,借助批评家对霍桑“中间地带”的见解和分析,并结合文本细读,深入探索了霍桑在其第一部儿童文学作品中对中间地带的构建。论文共分为五个章节。第一章主要介绍了霍桑的生平、儿童文学作品及成就,国内外霍桑儿童文学研究成果,以及论文的理论基础、可行性和意义等。论文的主体部分由第二、三和四章构成。
甲午战争以后,日语新名词的大量涌入,激起了一片议论,《辞源》、《辞海》等近代辞典在处理这一现象时,本应成为我们观察日语新词融入中文的一个指标。但在文化保守主义的大旗下,实际上辞典却采取了一种避重就轻的迂回策略,一方面强调部分日语词的出处,另一方面则用西文对译的方式消解来自日文的新词新概念,巧妙地迎合了当时的社会氛围,而这种做法也留下了一些隐患(陈2014)。针对这一现象,陈(2014)列举了孙俍工
论文根据现代近景摄影测量技术的发展方向,针对各行业中存在的高混杂物料识别与分选问题,选取最为复杂的汽车破碎回收残留物作为识别对象,对现代近景摄影测量技术和传感器辅助识别技术应用于单物料颗粒的精细测量与识别进行了研究。论文主要围绕激光三角法测量系统的设计、图像处理分析技术的应用以及圆度度量分析、多数据拟合分析等关键技术展开研究,结合研究课题对其在汽车破碎残渣识别分选中的应用进行了详尽的阐述。论文工作
进入21世纪,翻译作为语言服务的核心活动在我国发生了深刻变化。翻译工作任务量大,交付时间紧,文本格式多元化,技术依赖性高成为当今翻译活动的突出特征。现在各大高校采用“校企联合”的培养模式,使得在校生可以有更多的机会接触真实的公司项目。在校翻译硕士生(MTI)组建翻译团队,独立承接公司翻译项目,但是由于缺乏实践经验,对协同翻译及项目中的一些知识不够了解,因此译稿质量更加需要引起翻译各方的重视,质量管